대안 - Cloudwords

Murf AI

Murf AI

murf.ai

Murf AI는 인공 지능을 사용하여 음성 오디오를 단순화하고 모든 사람이 고품질 음성 해설에 액세스할 수 있도록 하기 위해 노력하고 있습니다. Murf는 사용자가 녹음 장비 없이도 몇 분 만에 실제와 같은 음성 해설을 만들 수 있도록 도와줍니다. * Murf.ai는 텍스트를 음성으로 변환하고, 동영상과 자막을 제작하고, 다양한 음성을 제공하여 사용자 정의할 수 있는 도구입니다. * 리뷰어들은 직관적인 인터페이스, 사용 가능한 다양한 음성, 발음 맞춤화 기능, Canva와 같은 다른 플랫폼과의 원활한 통합을 좋아합니다. * 리뷰어들은 때때로 로봇처럼 들리는 음성, 다양한 언어와 억양으로 더 많은 음성이 필요하며 추가 기능에 대한 높은 비용과 같은 문제를 언급했습니다.

Matecat

Matecat

matecat.com

Matecat은 무료 오픈 소스 온라인 CAT 도구입니다. 번역 회사, 번역가 및 기업 사용자에게는 무료입니다.

memoQ

memoQ

memoq.com

memoQ는 Microsoft Windows 운영 체제에서 실행되는 독점 컴퓨터 지원 번역 소프트웨어 제품군입니다. 헝가리 소프트웨어 회사인 memoQ Fordítástechnológiai Zrt가 개발했습니다. (memoQ Translation Technologies), 이전에는 번역 관리 소프트웨어 제공업체인 Kilgray는 2004년에 설립되었으며 2012년과 2013년에 번역 기술 부문에서 가장 빠르게 성장하는 회사 중 하나로 선정되었습니다. memoQ는 번역 메모리, 용어, 기계 번역 통합 및 참조 정보를 제공합니다. 데스크탑, 클라이언트/서버 및 웹 애플리케이션 환경에서 관리합니다.

Crowdin

Crowdin

crowdin.com

Crowdin은 팀을 위한 AI 기반 현지화 소프트웨어입니다. 600개 이상의 도구를 연결하여 콘텐츠를 번역하세요. 모든 다국어 콘텐츠를 한 곳에서 만들고 관리하세요. 앱, 소프트웨어, 웹사이트, 게임, 도움말 문서, 디자인을 현지화하여 전 세계 고객을 위한 기본 경험을 구축하세요. 핵심 기능을 통해 현지화 속도를 높이고 콘텐츠 업데이트를 자동화하세요. * Git, 마케팅, 지원 및 기타 도구와 같은 콘텐츠가 있는 도구와의 통합을 포함한 600개 이상의 앱 * Crowdin 언어 서비스에서 번역을 받거나, 마켓플레이스에서 대행사를 선택하거나, 자체 번역 팀을 구성하세요. * GitHub/GitLab/Bitbucket/Azure Repos의 리포지토리와 콘텐츠 통합 * Google Play, Android Studio, VS Code 및 기타 시스템과 통합 * iOS 및 Android SDK(무선 콘텐츠 전달, 실시간 미리보기 및 스크린샷) * Figma, Adobe XD 및 Sketch 플러그인 * 마케팅 도구와의 통합: Mailchimp, Contentful, SendGrid, Hubspot, Dropbox 등 * API, CLI, 웹훅 * 번역 메모리 * 스크린샷 * 상황에 맞는 시각적 편집기 * 기계 번역 * 품질 보증 검사 * 보고서 * 다른 도구와 통합되거나 Crowdin의 기능을 확장하는 앱이 있는 마켓플레이스 * 작업 등.

Smartcat

Smartcat

smartcat.com

Smartcat은 모든 글로벌 기업에 필수적인 언어 AI 플랫폼입니다. Smartcat의 클라이언트 맞춤형 언어 AI는 문서, 비디오, 복잡한 웹 사이트 및 소프트웨어에 이르기까지 모든 형식의 콘텐츠를 모든 언어로 변환하여 모든 기업 팀의 글로벌 운영을 단순화합니다. 또한 모든 사용자가 다국어 엔터프라이즈 라이브러리를 활용하여 새로운 콘텐츠를 만들 수 있습니다. 팀은 몇 주가 아닌 1/100의 비용으로 몇 분 만에 결과를 얻을 수 있으며 팀 구성원이 수행한 모든 업데이트를 기억하는 적응형 AI를 통해 동일한 편집을 두 번 수행할 필요가 없습니다. AI로 자동화된 언어학자 및 편집자의 최대 임베디드 마켓플레이스에 액세스하여 편집 프로세스를 즉시 확장할 수 있습니다. Fortune 500대 기업을 포함한 1,000개 이상의 글로벌 기업이 Smartcat을 신뢰하여 혁신과 아이디어를 전 세계에 전달하고 있습니다.

Unbabel

Unbabel

unbabel.com

Unbabel은 언어 장벽을 제거하여 비즈니스가 문화와 지역 전반에 걸쳐 성공할 수 있도록 합니다. 회사의 언어 운영 플랫폼은 고급 인공 지능과 루프 내 인간을 결합하여 시간이 지남에 따라 더욱 스마트해지는 빠르고 효율적인 고품질 번역을 제공합니다. Unbabel은 마케팅과 고객 서비스 전반에 걸쳐 보다 일관되고 고품질의 다국어 고객 경험을 창출함으로써 기업이 새로운 글로벌 시장으로 성장하고 고객 신뢰를 구축하도록 돕습니다. Unbabel은 가장 인기 있는 CRM 및 채팅 플랫폼에 쉽게 연결되어 채팅, 이메일 또는 FAQ와 같은 디지털 지원 채널 전반에 걸쳐 기존 워크플로 내에서 원활하게 번역을 제공합니다. 이 모든 것은 고객이 번역 흐름을 제어하고, 속도나 품질과 같은 주요 지표를 모니터링하고, 비즈니스 전반에 걸쳐 다양한 언어 사용을 운영화하기 위한 기타 작업을 수행할 수 있는 포털을 통해 관리됩니다. 캘리포니아 주 샌프란시스코에 본사를 둔 Unbabel은 Facebook, Microsoft, Booking.com, Uber와 같은 브랜드의 주요 고객 지원 팀과 협력하여 전 세계 고객이 어떤 언어를 사용하든 쉽게 소통할 수 있습니다. 언어 운영 플랫폼에는 다음이 포함됩니다. * 증강 기계 번역 * 포털 * 채널 * 통합 * 편집자

XTM Cloud

XTM Cloud

xtm.cloud

XTM Cloud는 최첨단 언어 기술, 지능형 자동화 및 AI를 활용하여 기업이 대규모로 글로벌화할 수 있도록 지원하는 유일한 번역 관리 시스템입니다. 오늘날 대량의 콘텐츠를 빠르고 쉽게 업데이트하고 현지화하는 능력은 그 어느 때보다 조직의 비즈니스에 더욱 중요합니다. 이러한 이유로 XTM International은 고객이 그 힘을 활용하고 경쟁사보다 빠르게 글로벌 시장에 진출할 수 있도록 독창성, 비전, 상상력 및 발명의 관점에서 새로운 아이디어를 세상에 제시하는 기술을 개발했습니다. 이들의 임무는 확장 가능하고 연결된 공급업체 중립적 기술을 제공하여 새로운 현지화 시대를 주도하는 것입니다. 이 시스템에는 모든 기능을 갖춘 CAT(컴퓨터 지원 번역) 도구, 고급 AI 기술, 완전히 사용자 정의 가능한 워크플로우는 물론 신경 기계 번역 엔진 및 다양한 비즈니스 도구와의 통합이 포함되어 있습니다. XTM Cloud는 유연성을 핵심으로 하여 확장성과 민첩성을 갖추도록 설계되었습니다. XTM International의 고객에는 다양한 산업 분야의 세계 최고의 기업과 가장 혁신적인 LSP가 포함됩니다.

Weglot

Weglot

weglot.com

Weglot은 웹사이트 콘텐츠를 여러 언어로 번역하고 표시하는 강력한 웹사이트 현지화 솔루션입니다. 모든 CMS(Shopify, WordPress, Webflow 등 및 맞춤형 사이트)와 호환되며 몇 분 안에 통합됩니다. 속도와 정확성을 위해 제작된 Weglot은 기계 번역, 사후 편집 및 전문 번역을 결합하여 높은 비용 없이 사용자에게 선호하는 번역 품질을 제공합니다. 직관적인 번역 관리 대시보드를 통해 사용자는 텍스트, SEO 메타데이터 및 미디어 파일을 모두 한 곳에서 번역할 수 있습니다. Weglot은 대규모 웹사이트 번역 프로젝트의 워크플로우 관리를 간단하게 만듭니다. 콘텐츠뿐만 아니라 Weglot은 다국어 SEO도 처리하여 검색 엔진에서 색인을 생성할 수 있도록 합니다. 언어별 하위 도메인/하위 디렉터리, 자동으로 추가된 hreflang 태그 및 번역된 메타데이터를 통해 새로운 시장에서 발견될 수 있습니다. Weglot은 Microsoft, Steve Madden, Murad, Spotify 및 Volcom을 포함하여 50,000개 이상의 웹사이트가 선택한 웹사이트 현지화 솔루션입니다.

Phrase Localization Suite

Phrase Localization Suite

phrase.com

Phrase Localization Platform은 비즈니스 및 언어 서비스 제공업체를 위해 번역, 채점 및 자동화 도구를 한 곳에 통합하는 고유한 AI 기반 언어 플랫폼입니다. 확장성, 공급업체 중립적 접근 방식, 성능 최적화를 위한 고급 분석을 제공합니다. 모든 주요 제품에 액세스할 수 있어 즉시 사용 가능하며, 손쉬운 시작과 신속한 확장이 가능합니다. 싱글 사인온(SSO)과 직관적인 인터페이스를 통해 Phrase는 사용자 친화적인 중앙 집중식 생태계를 제공합니다. Phrase 현지화 플랫폼에는 다음이 포함됩니다: 구문 번역 관리 시스템(Phrase TMS) 업계 수준의 CAT 도구를 사용한 번역 프로젝트 관리 구문 문자열 소프트웨어, 게임 및 웹 사이트 복사 현지화를 위한 개발자 친화적인 도구 구문 오케스트레이터 코드가 없고 매뉴얼을 자동화하는 사용자 정의 가능한 워크플로우 Phrase 분석 비용, 품질 및 속도를 최적화하는 통찰력 있는 데이터 Phrase 언어 AI 귀하의 용어에 맞는 빠르고 안전한 기계 번역 Phrase 맞춤형 AI 자체 콘텐츠를 활용하는 AI 기반 기계 번역 Phrase 포털 고급 현지화에 대한 안전하고 즉각적이며 직관적인 액세스 기술 구문 품질 기술 귀하의 콘텐츠가 지속적으로 품질 표준을 충족하는지 확인하기 위한 점수 및 점검 통합 신속한 배포를 위한 플러그 앤 플레이 접근 방식과 50개 이상의 통합

Lokalise

Lokalise

lokalise.com

Lokalise는 깨끗하고 명확한 UI/UX와 적절한 가격을 제공하며 전 세계 수천 개의 회사가 신뢰하는 가장 빠르게 성장하는 AI 기반 번역 관리 시스템입니다. 진정한 멀티 플랫폼 소프트웨어인 Lokalise를 사용하면 민첩한 팀이 웹 및 모바일 앱, 게임, 기타 소프트웨어, 마케팅 및 기타 문서 등 모든 디지털 자산을 한 곳에서 번역할 수 있습니다. Lokalise는 KPI에 출시 시간 단축, 비용 절감, 반복 작업 자동화를 통한 피로와 좌절 해소가 포함될 때 가장 잘 작동합니다. Lokalise를 사용하면 다음을 수행할 수 있습니다. ✓ AI의 탁월함으로 콘텐츠의 수준을 높이세요. 몇 초 안에 상황을 인식하고 완벽한 번역을 받으세요. 번역, 단축, 문구 변경, SEO 최적화 등을 수행하세요. ✓ 현지화 파일(.xml, .strings, .json, .xliff 등)을 번역하세요. ✓ 내부 팀, 프리랜서, 커뮤니티, 파트너 대행사 또는 대규모 LSP와 함께 번역하세요. ✓ 기계 번역 엔진(Google, DeepL)에서 즉각적인 결과 얻기 ✓ 작업 및 사용자 정의 번역 상태로 고급 현지화 워크플로우 생성 ✓ 하나의 플랫폼에서 모든 소프트웨어 현지화 프로젝트를 공동 작업하고 관리합니다. ✓ 개발 및 배포 프로세스에 번역을 통합합니다. ✓ 사전 정의된 사용자 정의 규칙, API를 사용하여 자동화된 워크플로를 설정하고 웹후크를 사용하거나 다른 서비스(GitHub, Slack, JIRA, Sketch 등)와 통합합니다. ✓ 자동 텍스트 인식을 위한 스크린샷을 추가하고 프로젝트의 텍스트 문자열과 일치시킵니다. ✓ Sketch Artboard를 Lokalise에 업로드하거나 Figma 또는 Adobe XD와 Lokalise 간에 스크린샷을 교환하고 개발이 시작되기 전에 번역가가 작업을 시작할 수 있도록 합니다. ✓ 웹이나 모바일 앱에서 번역이 어떻게 보일지 실시간으로 미리 확인하세요(iOS SDK 실시간 편집 모듈). ✓ 번역 콘텐츠를 중앙 집중화하고 다양한 위치(GitHub, GitLab, Bitbucket, WordPress, Contentful, Intercom Articles 등)에서 콘텐츠를 가져올 수 있는 제품 및 마케팅 팀과 작업 공간을 공유합니다. Lokalise의 주요 고객은 개발자, 프로젝트/제품/현지화 관리자, 마케팅 담당자, 고객 서비스, 디자이너 및 번역가로 구성됩니다. * 개발자 - Lokalise는 개발자를 위해, 개발자에 의해 만들어졌습니다. 결과적으로 기술에 정통한 팀은 API, CLI, 문서 및 기타 도구가 매우 포괄적이고 직관적이라는 것을 알 수 있습니다. * 관리자 - 현지화 프로세스를 관리하고 지속적으로 진행하세요. 번역가에게 작업을 할당하고 모든 공동작업자를 위한 스크린샷이나 댓글을 추가하여 상황에 맞는 정보를 제공하세요. 동시에 하나의 대시보드에서 진행 상황을 추적하세요. * 마케팅 담당자 - 현지화 프로세스를 단순화하고 속도를 높이세요. 개인화되고 영향력 있는 캠페인을 만들고 즉시 GTM 계획을 시작하세요. * 고객 서비스 - 실시간 채팅 번역 및 다국어 지식 기반 기사를 통해 고객을 모국어로 지원합니다. 헬프 데스크를 글로벌화할 수 있도록 지원하세요. * 번역가 - 가장 혁신적인 번역 플랫폼을 사용하여 작업 속도를 높이고 능력을 향상시킵니다. 번역 메모리, 컨텍스트 내 편집기, 용어집, 사전 번역 기능 등 다양한 CAT 기능을 활용해 보세요. * 디자이너 - Sketch, Figma 및 Adobe XD와의 통합을 사용하여 다양한 언어로 디자인을 채우고 검토할 수 있습니다. 번역된 콘텐츠의 적합성과 관련된 설계 오류를 프로세스 초기에 발견하고 수정하면 설계자의 고민이 많이 줄어들고 제품 출시 시간이 크게 단축됩니다.

Transifex

Transifex

transifex.com

Transifex는 개발자와 마케팅 담당자가 여러 언어로 디지털 콘텐츠를 게시하는 데 도움이 되는 현지화 자동화 플랫폼입니다. 개발 주기가 민첩한 기업을 위해 구축된 Transifex의 클라우드 플랫폼은 지속적인 현지화 워크플로를 통해 콘텐츠 제공을 가속화하는 데 도움이 됩니다. Transifex를 사용하는 고객은 항상 새로운 콘텐츠가 번역되고 최신 번역이 각 릴리스에 포함된다는 것을 확신할 수 있습니다. 이는 출시 기간이 단축되고 최종 사용자에게 더 나은 경험을 제공한다는 의미입니다. Transifex는 글로벌 디지털 기업입니다. 두 대륙의 엔지니어와 약 50개국의 고객이 약 40,000개의 프로젝트와 320,000명 이상의 사용자를 대표하며 150개 이상의 언어로 콘텐츠를 현지화합니다. 고객으로는 Atlassian, HubSpot, Signal, Vodafone, Deezer, Eventbrite, Soundcloud 및 Waze가 있습니다.

Redokun

Redokun

redokun.com

Redokun은 마케팅 관리자와 팀이 원래 레이아웃과 디자인을 유지하면서 다양한 유형의 문서를 효율적으로 번역할 수 있도록 설계된 강력한 클라우드 기반 번역 도구입니다. 마케팅 관리자를 위한 주요 이점: * 간편한 팀 통합: 며칠이 아닌 한 시간 만에 팀을 온보딩할 수 있습니다. Redokun의 사용자 친화적인 인터페이스는 최소한의 교육만 필요하므로 팀이 빠르고 효율적으로 시작할 수 있습니다. * 시간 및 비용 효율성: 자동화된 워크플로와 중앙 집중식 번역 자산을 통해 번역 시간과 비용을 줄입니다. 모든 마케팅 자료의 일관성을 높이세요. * 단순화된 프로젝트 관리: 모든 번역 프로젝트를 한 곳에 보관하세요. 여러 팀과 문서의 진행 상황을 한 눈에 모니터링하여 항상 제어할 수 있습니다. 전체 마케팅 팀에 이상적: * 디자이너: 문서의 원래 디자인과 스타일을 유지합니다. 지루한 복사-붙여넣기와 작별하세요. InDesign, PowerPoint 등과 같은 파일을 업로드하고 팀에서 텍스트를 번역하도록 하세요. 동일한 레이아웃을 그대로 유지한 번역문서를 다운로드하세요. * 번역가: 번역 속도와 정확성을 향상시킵니다. 기계 번역과 번역 메모리를 활용하여 작업 속도를 높이고 번역을 더 빠르고 일관되게 만듭니다. 마케팅 활동을 강화하는 강력한 기능: * 자동화된 작업 흐름: 자동화된 작업 흐름으로 번역 프로세스를 단순화하여 팀이 최소한의 수동 개입으로 원활하게 협업할 수 있도록 합니다. * 승인된 번역을 자동으로 저장하고 액세스합니다. 프로젝트 전반에 걸쳐 번역 메모리를 재사용하여 동일한 콘텐츠를 두 번 번역하는 데 비용을 지불할 필요가 없습니다. * 중앙 집중식 번역 자산: 팀이 어디에서 작업하든 쉽게 번역 프로젝트를 조정합니다.  * 고급 기계 번역: 최첨단 기계 번역 기술을 활용하여 더 어렵지 않고 더 스마트하게 번역하세요. * 원활한 협업: 선호하는 번역 공급업체 또는 사내 팀과 손쉽게 작업하세요. Redokun의 공유, 가져오기 및 내보내기 옵션은 협업을 원활하고 효율적으로 만듭니다. * 즉각적인 문서 업데이트: 번역된 모든 파일에 변경 사항을 몇 초 안에 적용하므로 수정 중에 수동으로 업데이트할 필요가 없습니다. * 종합적인 프로젝트 관리: 프로젝트 상태에 대한 실시간 피드백을 받아 지속적으로 정보를 얻고 통제할 수 있습니다. * 다양한 파일 형식 지원: Redokun은 Adobe InDesign(.idml), ​​Microsoft Word(.docx), Microsoft PowerPoint(.pptx), Microsoft Excel(.xlsx), HTML 5(.html)를 포함한 광범위한 파일 형식을 지원합니다. , 자막(.srt), 일반 텍스트(UTF-8 .txt), XLIFF 1.2(.xliff, .xlf), JSON(.json) 및 PDF(*.pdf). Redokun은 마케팅 관리자와 팀이 번역된 콘텐츠를 더욱 쉽고 효율적으로 시장에 제공할 수 있도록 지원합니다. 지금 Redokun을 사용해보고 번역을 관리하는 더 스마트한 방법을 경험해 보세요.

LinguaScribe

LinguaScribe

getlinguascribe.in

LinguaScribe는 모든 텍스트나 오디오를 복사, 번역 및 음성 해설할 수 있는 최첨단 다국어 번역 앱입니다. 이 가장 강력한 언어 및 음성 도구 키트의 도움으로 텍스트 및 오디오를 108개 언어, 322개의 실제와 같은 음성으로 번역하거나 전사하고 완벽한 자동화를 통해 더 많은 유기적 트래픽을 얻을 수 있습니다.

Global App Testing

Global App Testing

globalapptesting.com

글로벌 앱 테스팅은 QA, 제품, UX, 엔지니어링, 현지화 및 디지털 팀이 189개 이상의 국가에서 수백 가지 장치 조합의 실제 환경에서 실제 장치를 사용하여 테스트하는 90,000명 이상의 전문적으로 검증된 전문가와 함께 제품과 경험을 테스트할 수 있도록 하는 크라우드 테스트 솔루션입니다. . 우리는 귀하의 소프트웨어에 대한 액세스, 번역 품질, 현지 및 문화적 차이를 테스트하여 귀하가 현재 살고 있거나 곧 출시할 모든 시장에서 가시성을 얻을 수 있도록 해드립니다. Meta, Microsoft, Google, BBC 및 iHeartMedia를 포함한 수백 개의 주요 브랜드가 Global에 의존하고 있습니다. Agile 및 DevOps 팀이 보다 정기적으로 릴리스하고 중요한 피드백을 받아 문제를 해결하거나 사용자 여정을 크게 개선할 수 있는 속도로 제품 품질을 개선하는 App Testing의 플랫폼입니다.

EasyTranslate

EasyTranslate

easytranslate.com

EasyTranslate는 번역 관리, 최첨단 생성 AI, 프리랜서 번역가/카피 편집자 액세스를 모두 하나의 소프트웨어에서 제공하는 SaaS 회사입니다. EasyTranslate는 번역 관리, 번역가 또는 카피라이터에 대한 액세스 및 생성 AI를 모두 하나의 중앙 집중식 소프트웨어에서 제공합니다. 효율적인 방법으로 번역을 관리하고 자동화하세요. CMS, PIM 및 기타 시스템에 직접 통합되는 다양한 코드 없는 플러그인을 찾아보세요. 또한 이제 EasyTranslate가 GPT-4와 통합되어 여러 언어로 고품질 콘텐츠를 쉽게 생성할 수 있습니다.

Wordfast

Wordfast

wordfast.com

Wordfast 솔루션은 번역 메모리 데이터베이스에 번역을 저장하고 향후 프로젝트를 위해 번역된 콘텐츠를 자동으로 검색하여 번역가의 시간, 비용 및 노력을 절약할 수 있도록 설계되었습니다. 1999년부터 Wordfast는 시장에서 가장 사용자 친화적이고 저렴한 TM 도구를 제공하기 위해 노력해 왔습니다. 우리는 최종 사용자인 번역가의 데스크탑에 효율성을 높이는 것을 목표로 하는 소프트웨어를 만드는 자랑스러운 전통을 보존하고 있습니다. 오늘날 우리 제품은 실제 번역가들과 함께 20년 넘게 현장 테스트를 진행한 공동 노력의 결과물입니다. 주로 입소문을 통해 Wordfast는 세계에서 두 번째로 널리 사용되는 TM 소프트웨어로 성장했습니다.

TextUnited

TextUnited

textunited.com

AI 번역 플랫폼과 세계 최고 수준의 고객 서비스로 무엇이든 빠르고 정확하게 번역하세요. TextUnited는 지식 중심 기업을 위한 자동화된 언어 플랫폼입니다. 핵심 역량은 고품질의 맞춤형 번역, 강력한 언어 품질 보증 및 데이터 보안에 있습니다. 이러한 가치는 구독 패키지로 제공되어 비용 예측성과 확장성을 보장합니다.

Correcto

Correcto

correctoai.com

Correcto는 스페인어를 위한 가장 진보된 AI 글쓰기 도구입니다. 5억 8천만 명이 넘는 스페인어 사용자가 있지만 스페인어 사용 국가의 기업이 더 잘 쓰고 의사소통하는 데 도움이 되는 AI 쓰기 도구는 단 하나뿐입니다. 이것이 바로 Correcto가 스페인어로 쓰는 모든 것을 위한 도구인 이유입니다. 이 제품은 즉각적인 수정 기능과 인공 지능을 결합하여 사용자가 오류 없이 글을 쓸 수 있을 뿐만 아니라 원하는 청중에 맞게 서면 커뮤니케이션을 맞춤화할 수 있도록 돕습니다.

Lingpad

Lingpad

lingpad.com

Lingpad는 다국어 고객 서비스 및 문서 번역을 간소화하도록 설계된 안전한 고급 AI 번역 도구입니다. 해당 플랫폼을 통해 기업은 메시징 채널과 도움말 센터 전반에 걸쳐 원활한 다국어 맞춤형 지원을 제공할 수 있으므로 추가 리소스 없이 글로벌 고객 경험을 향상할 수 있습니다. Lingpad가 제공하는 것: * 즉각적인 AI 기반 번역: 120개 이상의 언어로 즉각적이고 정확한 AI 번역 * 고객 서비스 중심 솔루션: 지원 팀에 맞게 맞춤화되어 즉각적인 현지 대응이 가능합니다. * 도움말 센터 현지화: 다국어 기술 자료/도움말 센터 및 FAQ를 쉽게 번역하고 유지 관리합니다. * 문서 번역: 40개 이상의 파일 형식 지원 * 상황별 AI 기술: 뉘앙스를 이해하여 보다 자연스러운 번역을 제공합니다. * 자동화: 수동 작업을 간소화하여 시간과 비용을 절감합니다. 이익: * 다국어 고객 경험 향상 * 언어 제약 없이 전 세계적으로 확장 * 번역에 소요되는 운영 비용 및 시간을 줄입니다. * 즉각적인 번역으로 응답 시간 개선 * 모든 고객 커뮤니케이션에서 일관성 유지 투자 대비 최대 가치를 제공하도록 설계된 Lingpad의 비용 효율적인 가격으로 이러한 모든 서비스와 혜택을 경험해 보세요. 널리 사용되는 고객 서비스 플랫폼인 Zendesk와 원활하게 통합됩니다. 기내 통화 장치; 고르기아스; 앞쪽; 프레시데스크 이상적인 대상: *모든 산업 분야의 고객 지원 팀 * 글로벌 사업 * 전자상거래 기업 * SaaS 제공업체 * 효율적인 다국어 커뮤니케이션이 필요한 모든 조직 * AI 번역이 필요한 모든 조직

Pairaphrase

Pairaphrase

pairaphrase.com

보안에 중점을 둔 기업을 위한 웹 기반 번역 관리 시스템(TMS)입니다. ✔ 지금 바로 쌍어구로 생산성을 높이세요.

Easyling

Easyling

easyling.com

Easyling은 최소한의 IT 또는 개발자 개입으로 웹사이트를 현지화하는 다양한 방법을 제공하는 웹사이트 번역 솔루션입니다. Easyling은 원본 레이아웃에서 단어 수, 콘텐츠 추출, 실시간 미리 보기 및 즉각적인 시각적 번역 피드백을 제공합니다. 용어집 지원 기계 번역 및 통합 번역 메모리는 향상된 자동 번역 품질을 제공할 수 있습니다. MT/TM 통합 및 실시간 변경 감지 기능을 통해 현지화된 페이지에 대한 JavaScript 기반 또는 번역 프록시 제공을 통한 지속적인 번역 제공 워크플로가 가능합니다. 외부 CAT/TMS도 플랫폼에 연결할 수 있습니다. 도중에 Easyling 기술 지원도 제공됩니다. 플랜 비용에 포함된 Easyling 솔루션 전문가는 귀하의 웹사이트 번역 프로젝트를 설정하고 출판까지 전체 프로세스를 안내하여 귀하의 비즈니스 및 기술 요구 사항에 따라 플랫폼을 구성합니다. Easyling은 화이트 라벨 제품으로도 제공됩니다.

Lingotek

Lingotek

lingotek.com

Straker Group의 계열사인 Lingotek은 2006년에 설립되었으며 유타 주 레히에 위치하고 있습니다. 최초의 클라우드 기반 TMS 플랫폼을 통해 Lingotek은 현지화 및 번역 산업의 기술 혁명에 필수적인 역할을 해왔습니다. 2021년 Straker Translations에 인수된 Lingotek은 업계에서 계속 성장할 준비가 되어 있습니다. Lingotek의 고유한 클라우드 기반 번역 관리 시스템(TMS)은 성능을 위해 설계되었습니다. 귀하가 비즈니스 운영을 지원하는 글로벌 조직이든, 지속적으로 새로운 콘텐츠를 추진하는 민첩한 비즈니스이든, Lingotek은 대규모 번역을 빠르고 쉽게 만들어 드립니다. Lingotek은 처음부터 세계에서 가장 혁신적인 기술 회사들과 협력해 왔습니다. 우리는 파트너와 함께 정부, 기술, 금융, 통신, 여행, 교육 등 다양한 산업 분야에서 글로벌 비즈니스를 지원합니다. Lingotek 기술과 글로벌 번역 네트워크는 이러한 훌륭한 플랫폼의 기능을 확장하여 전 세계적으로 고객 참여, 소프트웨어 가용성, 지원 및 교육을 강화합니다.

Bureau Works

Bureau Works

bureauworks.com

Bureau Works는 사용자가 더 빠른 속도로 번역하고 저자의식을 높일 수 있도록 돕는 최첨단 번역 소프트웨어입니다. Bureau Works의 번역 관리 시스템은 비용, 컨텍스트, 품질, 성과, 프로젝트 관리 등 일반적으로 별도로 처리되는 개념을 통합하여 오래된 번역 관리 문제를 해결하는 데 중점을 둡니다.

Lingohub

Lingohub

lingohub.com

프로젝트 현지화를 지속적으로 제어하여 해외 제품을 더 빠르게 관리, 조정 및 출시하세요. Lingohub는 기술 목표에 집중하고, 수동 작업을 피하고, 다양한 언어에 걸쳐 디자인을 테스트하고, 현지화 프로세스를 단순화할 수 있는 올인원 현지화 솔루션입니다. 통합 결제 시스템, 저장소에 대한 안정적인 연결, 커뮤니케이션 도구, 품질 검사 등을 통해 현지화가 그 어느 때보다 쉬워졌습니다. Lingohub로 현지화를 단순화, 최적화, 자동화하세요.

Language I/O

Language I/O

languageio.com

Language I/O의 소프트웨어를 사용하면 단일 언어(즉, 영어만 사용하는) 고객 지원 팀이 실시간으로 100개 이상의 언어로 채팅, 이메일 및 셀프 서비스 지원을 제공할 수 있습니다. 고유한 기계 번역 기술을 통해 24시간 이내에 회사와 업계를 위한 정확하고 안전한 번역을 통해 팀을 구성하고 운영할 수 있습니다. GDPR을 준수하고 ISO-27001 인증을 받은 소프트웨어는 Salesforce, Zendesk 및 Oracle을 포함한 모든 주요 고객 관계 관리 시스템(CRM)과 통합됩니다. 고객 서비스 상담원이 이미 사용하고 있는 플랫폼에서 번역을 제공함으로써 버튼 클릭만으로 고객 이메일 및 채팅 문의에 응답할 수 있습니다.

© 2025 WebCatalog, Inc.