代替案 - Transifex

Webflow

Webflow

webflow.com

Webflow は、コードを書かずに完全なカスタム Web サイトを設計、構築、起動できるビジュアル Web 開発プラットフォームです。 Webflow は、デザイン、アニメーション、コンテンツ管理、マーケティング、および e コマース ツールを 1 つのプラットフォームに組み合わせることで、非プログラマーもプログラマーも同様に、より速く、よりコスト効率が高く、より協力的な方法であらゆる種類の Web サイトを出荷および宣伝できるようにします。 Webflow は、Allianz、Zendesk、Lattice、Getaround、Upwork、Dell などの革新的な企業の Web サイトを強化します。 2013 年に設立され、サンフランシスコに拠点を置く Webflow は、Accel、CapitalG、Silversmith Capital Partners、Y-Combinator、および Draper Associates の支援を受けています。

HeyGen

HeyGen

heygen.com

入力、クリック、ドラッグするだけで、プロフェッショナルな AI ビデオを作成できます。 比類のないカスタマイズとパーソナライゼーションの経験を備えた HeyGen の 100 以上のリアルな AI アバターは、マーケティング プロモーション、パーソナライズされたセールス トーク、e ラーニング、トレーニングと開発、説明者とハウツーなどのさまざまなユースケースで、多様なアクセントを持つ 40 以上の言語で話す魅力的なスポークスマンになります。ビデオ。 高価で時間のかかるカメラマン、ビデオ代理店、俳優や女優を雇う必要はもうありません。これでパーソナルビデオスタジオがあなたの手に! ※本製品は、AIアバターや音声合成機能を備えた動画を生成できる動画作成ツールです。 * ユーザーは、使いやすさ、アバターとリップシンクの品質、ビデオ作成の速度を気に入っています。 * レビュー担当者は、顧客サービスの問題、プレビューの隠れた制限、高額なクレジット システム、およびビデオ翻訳機能の問題を指摘しました。

Murf AI

Murf AI

murf.ai

Murf AI は、人工知能を使用して音声オーディオを簡素化し、誰もが高品質のナレーションにアクセスできるようにすることに取り組んでいます。 Murf を使用すると、ユーザーは録音機器を必要とせずに、本物のようなナレーションを数分で作成できます。 * Murf.ai は、テキストを音声に変換し、ビデオと字幕を生成し、カスタマイズ用にさまざまな音声を提供するツールです。 * レビュー担当者は、直感的なインターフェイス、利用可能な音声の多様性、発音のカスタマイズ機能、Canva などの他のプラットフォームとのシームレスな統合を気に入っています。 * 査読者は、声が時々ロボットのように聞こえること、さまざまな言語やアクセントでより多くの音声が必要であること、追加機能のコストが高いことなどの問題について言及しました。

Rask.ai

Rask.ai

rask.ai

Rask AI をご紹介します。これは、コンテンツ作成者や企業がビデオを 130 以上の言語に迅速かつ効率的に翻訳できるようにするワンストップ ショップのローカリゼーション ツールです。 「Text-to-Voice」および「Voice Cloning」テクノロジーを使用すると、録音や声優の雇用を必要とせずに、プロ品質のナレーションをビデオに追加できます。ダビング時に自分の声やナレーションのトーンを維持できるようになりました。 2023 年 4 月初旬、Rask AI は Product Hunt で Product of the Day 賞を受賞し、最初の数週間以内に、プロジェクトは登録数 10,000 という最初のマイルストーンに達しました。 チームは、サブスクリプションを持つユーザーの 20 分と 100 MB の制限を削除しました。クリエイターは YouTube やコース用に長いビデオを制限なくダビングできるようになりました。そしてもう 1 つの素晴らしい点は、ダビング プロセスが 3 倍高速かつ効率的になったことです。 マルチスピーカーの検出と翻訳は、当社を他のサービスとは一線を画す独自の機能であると考えています。 Rask の AI チームは、このエクスペリエンスを最初に提供したチームの 1 つであることを誇りに思っています。 ツールは、YouTube、Vimeo、Instagram、Twitter、TikTok などの人気のあるビデオ プラットフォームやソーシャル メディア サイトと完全に統合されています。 5 月初旬に、チームは 2 つの優れた機能を追加します。唇の動きをオーディオに同期させます。 2つ目の特徴は要約です。または単にショートパンツです。 AI はビデオから最もパンチの効いた瞬間を選択し、最も魅力的なエピソードを絞り出します。 Rask AI チームは言語の壁を取り除き、コンテンツ作成者や企業が世界中のさまざまな視聴者とコンテンツを共有できるように支援し、コンテンツの潜在的なリーチと影響力を高めます。

Matecat

Matecat

matecat.com

Matecat は、無料のオープンソースのオンライン CAT ツールです。翻訳会社、翻訳者、企業ユーザーは無料で利用できます。

Google Translation Hub

Google Translation Hub

cloud.google.com

素早い翻訳。フォーマット保持。透明性のある価格設定。ワンクリックでドキュメントを多言語化できます。ワンステップで 1 つの言語から多くの言語に翻訳できます。 直観的でビジネスユーザーフレンドリーなインターフェイスを使用してコンテンツを 135 の言語に簡単に翻訳し、必要に応じて人間のフィードバックを統合します。 Translation Hub を使用すると、企業はこれまで達成できなかった規模とコストで翻訳ワークロードをカスタマイズおよび管理できるようになります。 - PDF、Word、Powerpoint の高速翻訳 - 完全なフォーマット保持 - 独自のモデルで翻訳をカスタマイズするか、Google のニューラル機械翻訳モデルを使用します - 単一の透明性のある価格設定

Coding Rooms

Coding Rooms

codingrooms.com

開発者のトレーニングとイネーブルメント プラットフォーム。 初心者の指導からスキルの再教育まで、あらゆるレベルのインタラクティブなコーディング教育を簡単に作成して提供でき、10 人でも 10,000 人でも、大規模に実施できます。 ‍

memoQ

memoQ

memoq.com

memoQ は、Microsoft Windows オペレーティング システム上で動作する独自のコンピュータ支援翻訳ソフトウェア スイートです。ハンガリーのソフトウェア会社memoQ Fordítástechnológiai Zrtによって開発されました。 (memoQ Translation Technologies) の旧名 Kilgray は、2004 年に設立された翻訳管理ソフトウェアのプロバイダーで、2012 年と 2013 年には翻訳テクノロジー分野で最も急速に成長している企業の 1 つとして挙げられています。memoQ は、翻訳メモリ、用語集、機械翻訳の統合、および参考情報を提供します。デスクトップ、クライアント/サーバー、Web アプリケーション環境での管理。

DevTranslate

DevTranslate

devtranslate.app

開発者向けのオンライン JSON 翻訳アプリ。 すべてのテキストをオンライン翻訳ツールにコピー&ペーストして時間を無駄にするのではなく、すべての json、xml、arb、および文字列ファイルに対して自動多言語翻訳を使用します。

Crowdin

Crowdin

crowdin.com

Crowdin は、AI を活用したチーム向けローカリゼーション ソフトウェアです。 600 以上のツールを接続してコンテンツを翻訳します。 すべての多言語コンテンツを 1 か所で作成して管理します。アプリ、ソフトウェア、Web サイト、ゲーム、ヘルプ ドキュメント、デザインをローカライズして、世界中の顧客向けにネイティブ エクスペリエンスを作成します。 当社のコア機能を使用して、ローカリゼーションをスピードアップし、コンテンツの更新を自動化します。 * ツールとの統合を含む 600 以上のアプリ。Git、マーケティング、サポート、その他のツールなどのコンテンツが存在します。 * Crowdin 言語サービスから翻訳を入手するか、マーケットプレイスから代理店を選択するか、独自の翻訳チームを連れてきます * GitHub/GitLab/Bitbucket/Azure Repos 上のリポジトリとのコンテンツの統合 * Google Play、Android Studio、VS Code、その他のシステムとの統合 * iOS および Android SDK (無線コンテンツ配信、リアルタイム プレビュー、スクリーンショット) * Figma、Adobe XD、および Sketch プラグイン * マーケティング ツールとの統合: Mailchimp、Contentful、SendGrid、Hubspot、Dropbox など * API、CLI、Webhook * 翻訳メモリ * スクリーンショット * インコンテキストビジュアルエディター * 機械翻訳 * 品質保証チェック * レポート * 他のツールと統合したり、Crowdin の機能を拡張したりするアプリが含まれるマーケットプレイス * タスクなど。

Smartcat

Smartcat

smartcat.com

Smartcat は、あらゆるグローバル企業にとって不可欠な言語 AI プラットフォームです。 Smartcat のクライアントに合わせた言語 AI は、ドキュメントからビデオ、複雑な Web サイトやソフトウェアに至るまで、あらゆる形式のコンテンツをあらゆる言語に変換し、あらゆる企業チームにとってグローバルな運用をシンプルにします。 また、あらゆるユーザーが多言語エンタープライズ ライブラリを利用して新しいコンテンツを作成できるようになります。チームは、数週間ではなく数分で 100 分の 1 のコストで結果を得ることができ、チーム メンバーが行ったすべての更新を記憶する適応 AI により、同じ編集を 2 回行う必要はありません。 すべて AI で自動化された、言語学者と編集者の最大の組み込みマーケットプレイスにアクセスすることで、編集プロセスをすぐにスケールアップできます。 Fortune 500 を含む 1,000 社以上のグローバル企業が、自社のイノベーションやアイデアを世界中に伝えるために Smartcat を信頼しています。

Unbabel

Unbabel

unbabel.com

Unbabel は言語の壁を取り除き、文化や地域を超えてビジネスが成功できるようにします。 同社の言語運用プラットフォームは、高度な人工知能とループ内の人間を融合させ、時間の経過とともにより賢くなる、高速かつ効率的で高品質な翻訳を実現します。 Unbabel は、マーケティングと顧客サービス全体にわたって、より一貫した高品質の多言語顧客エクスペリエンスを生み出すことで、企業が新たな世界市場に成長し、顧客の信頼を築くのを支援します。 Unbabel は、最も人気のある CRM やチャット プラットフォームに簡単に接続でき、チャット、電子メール、FAQ などのデジタル サポート チャネルにわたる既存のワークフロー内でシームレスに翻訳を提供します。 これらはすべてポータルを通じて管理され、顧客は翻訳フローを制御し、速度や品質などの主要な指標を監視し、ビジネス全体でさまざまな言語の使用を運用するためのその他のタスクを実行できます。 カリフォルニア州サンフランシスコに拠点を置く Unbabel は、Facebook、Microsoft、Booking.com、Uber などのブランドの主要なカスタマー サポート チームと連携して、顧客が話す言語に関係なく、世界中の顧客と簡単にコミュニケーションできるようにしています。 その言語操作プラットフォームには次のものが含まれます。 * 拡張機械翻訳 * ポータル *チャンネル * 統合 * 編集者

XTM Cloud

XTM Cloud

xtm.cloud

XTM Cloud は、最先端の言語テクノロジー、インテリジェントな自動化、AI を活用して、企業が大規模にグローバルに展開できるようにする唯一の翻訳管理システムです。 今日、大量のコンテンツを迅速かつ簡単に更新およびローカライズできる機能は、組織にとってこれまで以上にビジネス上重要です。このため、XTM International は、顧客がその力を活用して競合他社よりも早く世界市場に参入できるよう、独創性、ビジョン、想像力、発明の観点から新しいアイデアを世界にもたらすテクノロジーを作成しました。 彼らの使命は、スケーラブルで接続されたベンダーニュートラルなテクノロジーを提供することで、ローカリゼーションの新時代を推進することです。このシステムには、フル機能のコンピューター支援翻訳 (CAT) ツール、高度な AI テクノロジー、完全にカスタマイズ可能なワークフロー、さらにニューラル機械翻訳エンジンや多数のビジネス ツールとの統合が含まれています。 XTM Cloud は、柔軟性を核として、スケーラブルかつ機敏になるように設計されています。 XTM International の顧客には、さまざまな業界の世界有数の企業だけでなく、最も革新的な LSP も含まれています。

Boostlingo

Boostlingo

boostlingo.com

Boostlingo は、テキサス州オースティンに拠点を置く言語サービス ソフトウェアおよびテクノロジー会社です。彼らは、次世代の言語アクセス技術ソリューションを定義することに重点を置いています。 そのソフトウェアはあらゆるデバイスで利用でき、言語サービス会社のニーズに合わせてカスタマイズ可能で、すべての一般的な規制要件とセキュリティ要件に準拠しています。 Boostlingo ソフトウェア プラットフォームには、顧客が通訳者に接続するためのホワイト ラベル モバイル アプリ、OPI および VRI 配信システム、マルチテナント管理および構成制御、インターネットおよび電話ベースのルーティング システム、オンサイト通訳スケジュール ツール、分析および予約などの機能が含まれています。地理追跡サービス。 Boostlingo Suite には、RSI およびビデオ会議プラットフォームの VoiceBoxer を介したリモート同時通訳が含まれるようになりました。これらのサービスをバンドルして節約する方法を尋ねてください。

POEditor

POEditor

poeditor.com

POEditor は、オンラインのローカリゼーション管理プラットフォームおよび翻訳管理システムです。自動化とコラボレーションを促進することで、モバイル アプリやデスクトップ アプリ、Web サイト、ゲームなどのソフトウェアの翻訳を簡素化するように設計されています。 POEditor を使用してソフトウェア ローカリゼーション プロジェクトを管理すると、次のような特典が得られます。 * アプリや Web サイトなどのソフトウェア製品を任意の言語に簡単にローカライズします。 * API、GitHub、Bitbucket、GitLab、DevOps 統合などの強力な機能を使用してローカリゼーション ワークフローを自動化し、継続的なローカリゼーションを実現します * Slack と Teams でのローカリゼーションの進捗状況に関するリアルタイムの最新情報を取得します * 翻訳が失われる心配はありません! l10n プロジェクトは翻訳メモリによってバックアップされます * 都合に合わせて人間による翻訳と機械翻訳を組み合わせることができます サポートされているローカリゼーション ファイル形式:Gettext (.po および .pot)、Excel (.xls および .xlsx)、CSV (.csv)、Android Strings Resources (.xml)、Apple Strings (.strings)、iOS Xliff (.xliff) 、Angular メッセージ バンドルと翻訳バンドル (.xmb、.xtb)、Angular Xliff (.xlf)、Microsoft リソース (.resx、.resw)、Java プロパティ (.properties)、JSON (.json)、YAML (.yml) 、フラッター ARB (.arb)、アーティキュレート ライズ 360 XLIFF (.xlf)

Drupal

Drupal

drupal.org

Drupal はコンテンツ管理ソフトウェアです。あなたが毎日使用する多くの Web サイトやアプリケーションの作成に使用されています。 Drupal には、簡単なコンテンツ オーサリング、信頼性の高いパフォーマンス、優れたセキュリティなどの優れた標準機能が備わっています。しかし、他と違うのはその柔軟性です。モジュール性はその中心原則の 1 つです。そのツールは、動的な Web エクスペリエンスに必要な多用途で構造化されたコンテンツを構築するのに役立ちます。 統合されたデジタル フレームワークを作成する場合にも最適です。何千ものアドオンのうちの 1 つまたは複数を使用して拡張できます。モジュールは Drupal の機能を拡張します。テーマを使用すると、コンテンツのプレゼンテーションをカスタマイズできます。ディストリビューションは、スターター キットとして使用できるパッケージ化された Drupal バンドルです。これらのコンポーネントを組み合わせて、Drupal のコア機能を強化します。または、Drupal をインフラストラクチャ内の外部サービスや他のアプリケーションと統合します。これほど強力でスケーラブルなコンテンツ管理ソフトウェアは他にありません。 Drupal プロジェクトはオープンソース ソフトウェアです。誰でもダウンロード、使用、作業、他の人と共有できます。これは、コラボレーション、グローバリズム、イノベーションなどの原則に基づいて構築されています。これは、GNU General Public License (GPL) の条件に基づいて配布されます。ライセンス料は一切かかりません。 Drupal は今後も無料です。

Weglot

Weglot

weglot.com

Weglot は、Web サイトのコンテンツを複数の言語に翻訳して表示する、強力な Web サイト ローカリゼーション ソリューションです。あらゆる CMS (Shopify、WordPress、Webflow など、およびカスタム構築サイト) と互換性があり、数分で統合されます。 Weglot は速度と正確性を重視して構築されており、機械翻訳、ポストエディット、プロの翻訳を組み合わせて、高いコストをかけずにユーザーの好みの翻訳品質を提供します。 Weglot では、直感的な翻訳管理ダッシュボードを使用して、ユーザーがテキスト、SEO メタデータ、メディア ファイルをすべて 1 か所で翻訳できるようにすることで、大規模な Web サイト翻訳プロジェクトのワークフローの管理を簡素化します。 コンテンツだけを念頭に置いた設計ではありません - Weglot は多言語 SEO も処理し、検索エンジンによるインデックスの取得を可能にします。言語固有のサブドメイン/サブディレクトリ、自動的に追加された hreflang タグ、翻訳されたメタデータにより、新しい市場でも確実に見つけられるようになります。 Weglot は、Microsoft、Steve Madden、Murad、Spotify、Volcom を含む 50,000 以上の Web サイトに選ばれている Web サイト ローカリゼーション ソリューションです。

Phrase Localization Suite

Phrase Localization Suite

phrase.com

Phrase Localization Platform は、企業や言語サービス プロバイダー向けに、翻訳、スコアリング、自動化ツールを 1 か所に統合​​する、AI を活用した独自の言語プラットフォームです。スケーラビリティ、ベンダー中立のアプローチ、およびパフォーマンスを最適化するための高度な分析を提供します。すべての主要製品にアクセスしてすぐに使用できるため、簡単な起動と迅速な拡張が容易になります。シングル サインオン (SSO) と直感的なインターフェイスを備えた Phrase は、ユーザー フレンドリーな一元化されたエコシステムを提供します。フレーズ ローカライゼーション プラットフォームには以下が含まれます。 フレーズ翻訳管理システム (Phrase TMS) 業界グレードの CAT ツールによる翻訳プロジェクト管理 Phrase Strings ソフトウェア、ゲーム、および Web サイトのコピー ローカリゼーション用の開発者向けツール Phrase Orchestrator マニュアルを自動化するコード不要のカスタマイズ可能なワークフローPhrase Analytics 洞察力に富んだデータを処理して、コスト、品質、速度を最適化 Phrase Language AI 専門用語に合わせた高速かつ安全な機械翻訳 Phrase Custom AI AI を活用した機械翻訳、独自のコンテンツを活用 Phrase Portal 高度なローカリゼーションへの安全、即時、直感的なアクセステクノロジー フレーズ品質テクノロジー コンテンツが一貫して品質基準を満たしていることを保証するためのスコアとチェック 統合 プラグアンドプレイ アプローチによる 50 以上の統合により、迅速な展開が可能

Lokalise

Lokalise

lokalise.com

Lokalise は、クリーンで明確な UI/UX と適切な価格設定を備え、急速に成長している AI を活用した翻訳管理システムであり、世界中の何千もの企業から信頼されています。 真のマルチプラットフォーム ソフトウェアである Lokalise を使用すると、アジャイル チームは、Web アプリ、モバイル アプリ、ゲーム、その他のソフトウェア、マーケティング、その他のドキュメントなど、すべてのデジタル資産を 1 か所で翻訳できます。 Lokalise は、KPI に市場投入までの時間の短縮とコストの削減、さらには反復的なタスクの自動化による疲労とフラストレーションの除去が含まれる場合に最も効果を発揮します。 Lokalise を使用すると、次のことが可能になります。 ✓ AI の優れた機能でコンテンツを向上させます。コンテキストを認識した完璧な翻訳を数秒で実現します。翻訳、短縮、言い換え、SEO 用の最適化などを行います。 ✓ ローカリゼーション ファイル (.xml、.strings、.json、.xliff など) を翻訳します。 ✓ 社内チーム、フリーランサー、コミュニティ、パートナー代理店、または大規模な LSP と協力して翻訳します。 ✓ 機械翻訳エンジン (Google、DeepL) から即座に結果を取得 ✓ タスクとカスタム翻訳ステータスを使用して高度なローカリゼーション ワークフローを作成 ✓ すべてのソフトウェア ローカリゼーション プロジェクトを 1 つのプラットフォームで共同作業し、管理します。 ✓ 翻訳を開発および導入プロセスに統合します。 ✓ 事前定義されたカスタム ルール、API を使用して自動化されたワークフローを設定し、Webhook を使用するか、他のサービス (GitHub、Slack、JIRA、Sketch など) と統合します。 ✓ 自動テキスト認識およびプロジェクト内のテキスト文字列との照合のためにスクリーンショットを追加します。 ✓ スケッチ アートボードを Lokalise にアップロードするか、Figma または Adob​​e XD と Lokalise の間でスクリーンショットを交換し、翻訳者が開発を開始する前に作業を開始できるようにします。 ✓ Web またはモバイル アプリで翻訳がどのように表示されるかをリアルタイムでプレビューします (iOS SDK ライブ編集モジュール)。 ✓ 翻訳コンテンツを一元管理し、さまざまな場所 (GitHub、GitLab、Bitbucket、WordPress、Contentful、Intercom 記事など) からコンテンツを取得できる製品チームやマーケティング チームとワークスペースを共有します。 Lokalise の主な対象者は、開発者、プロジェクト/製品/ローカリゼーション マネージャー、マーケティング担当者、カスタマー サービス、デザイナー、翻訳者で構成されています。 * 開発者 - Lokalise は開発者によって開発者のために作成されました。その結果、技術に精通したチームは、当社の API、CLI、ドキュメント、その他のツールが非常に包括的で直感的であることがわかります。 * マネージャー - ローカリゼーション プロセスを管理し、継続的なものにします。翻訳者にタスクを割り当て、すべての共同作業者にスクリーンショットやコメントを追加してコンテキスト情報を提供します。同時に、1 つのダッシュボードから進捗状況を追跡します。 * マーケティング担当者 - ローカリゼーション プロセスを簡素化し、スピードアップします。パーソナライズされた影響力のあるキャンペーンを作成し、すぐに GTM プランを開始します。 * カスタマー サービス - リアルタイムのチャット翻訳と多言語のナレッジ ベース記事により、顧客を母国語でサポートします。ヘルプ デスクをグローバル化できるようにします。 * 翻訳者 - 最も革新的な翻訳プラットフォームで仕事をスピードアップし、能力を高めます。翻訳メモリ、コンテキスト内エディタ、用語集、事前翻訳機能など、数多くの CAT 機能を活用します。 * デザイナー - Sketch、Figma、Adobe XD との統合を利用することで、さまざまな言語でデザインを作成およびレビューできます。翻訳されたコンテンツの適合性に関する設計エラーをプロセスの早い段階で発見して修正すると、設計者の多くの悩みが軽減され、製品のリリース時間が大幅に短縮されます。

Redokun

Redokun

redokun.com

Redokun は、マーケティング マネージャーとそのチームが元のレイアウトとデザインを維持しながら、さまざまな種類のドキュメントを効率的に翻訳できるように設計された強力なクラウドベースの翻訳ツールです。 マーケティングマネージャーにとっての主なメリット: * 簡単なチーム統合: 数日ではなく 1 時間でチームをオンボーディングします。 Redokun のユーザーフレンドリーなインターフェイスにより、必要なトレーニングは最小限で済むため、チームは迅速かつ効率的に作業を開始できます。 * 時間とコストの効率: 自動化されたワークフローと一元化された翻訳資産により、翻訳時間とコストを削減します。すべてのマーケティング資料の一貫性を高めます。 * 簡素化されたプロジェクト管理: すべての翻訳プロジェクトを 1 か所に保管します。複数のチームやドキュメントの進行状況を一目で監視できるため、常に管理できます。 マーケティング チーム全体にとって理想的: * デザイナー: ドキュメントの元のデザインとスタイルを保持します。退屈なコピー&ペーストに別れを告げましょう。 InDesign、PowerPoint などのファイルをアップロードし、チームにテキストを翻訳させます。同じレイアウトのまま、翻訳されたドキュメントをダウンロードします。 * 翻訳者: 翻訳の速度と精度を向上させます。機械翻訳と翻訳メモリを活用して作業を効率化し、翻訳をより速く、より一貫性のあるものにします。 マーケティング活動を強化する強力な機能: * 自動化されたワークフロー: 自動化されたワークフローで翻訳プロセスを簡素化し、手動介入を最小限に抑えながらチームがシームレスに共同作業できるようにします。 * 承認された翻訳を自動的に保存してアクセス: プロジェクト間で翻訳メモリを再利用することで、同じコンテンツを 2 回翻訳するのに料金を支払う必要がなくなります。 * 一元化された翻訳アセット: チームがどこで働いているかに関係なく、翻訳プロジェクトを簡単に調整できます。 。 * 高度な機械翻訳: 最先端の機械翻訳テクノロジーを利用して、難しい翻訳ではなく、よりスマートに翻訳します。 * シームレスなコラボレーション: 好みの翻訳ベンダーや社内チームと簡単に連携できます。 Redokun の共有、インポート、エクスポートのオプションにより、コラボレーションがスムーズかつ効率的になります。 * ドキュメントの即時更新: すべての翻訳済みファイルに変更を数秒で適用できるため、改訂中に手動で更新する必要がなくなります。 * 包括的なプロジェクト管理: プロジェクトのステータスに関するリアルタイムのフィードバックを受け取り、常に最新の情報を入手して管理します。 * 多彩なファイル形式のサポート: Redokun は、Adobe InDesign (.idml)、Microsoft Word (.docx)、Microsoft PowerPoint (.pptx)、Microsoft Excel (.xlsx)、HTML 5 (.html) などの幅広いファイル形式をサポートしています。 、字幕 (.srt)、プレーン テキスト (UTF-8 .txt)、XLIFF 1.2 (.xliff、.xlf)、JSON (.json)、PDF (*.pdf)。 Redokun を使用すると、マーケティング マネージャーとそのチームが翻訳されたコンテンツをより簡単かつ効率的に市場に提供できるようになります。今すぐ Redokun を試して、翻訳を管理するためのよりスマートな方法を体験してください。

Locize

Locize

locize.com

最新かつ手頃なローカリゼーション管理プラットフォームである Locize を使用して、翻訳と開発の間のギャップを埋めます。特に継続的なローカリゼーション機能を解放すると、Web サイト、アプリ、ゲーム、その他のプロジェクトがグローバルで活気に満ちた、より魅力的なものになります。

Smartling

Smartling

smartling.com

Smartling は、ローカリゼーションのあらゆるニーズを解決する最先端の AI 翻訳ソリューションです。 LanguageAITM テクノロジーにより、ワークフローの自動化、既存の技術スタックとの統合、翻訳プロセスの合理化が容易になります。これほど簡単な翻訳方法はありません。 Smartling は、わずかなコストで最高品質の翻訳を提供し、お客様の世界的な成長を加速できるようにします。

LinguaScribe

LinguaScribe

getlinguascribe.in

LinguaScribe は、あらゆるテキストや音声を文字に起こし、翻訳し、ナレーションを行うことができる最先端の多言語翻訳アプリです。この最も強力な言語および音声ツール キットの助けを借りて、108 の言語、322 の本物のような音声、および完璧な自動化でテキストと音声を翻訳または文字起こしすることで、より多くのオーガニック トラフィックを獲得できます。

Global App Testing

Global App Testing

globalapptesting.com

Global App Testing は、QA、製品、UX、エンジニアリング、ローカライゼーション、デジタル チームが 189 か国以上で製品とエクスペリエンスをテストできるようにするクラウドテスト ソリューションです。90,000 人以上の専門的に審査された専門家が、実際の環境で実際のデバイスを使用して数百ものデバイスの組み合わせをテストします。 。当社は、お客様のソフトウェアをアクセス、翻訳品質、地域的および文化的ニュアンスについてテストします。これにより、お客様が現在住んでいる、またはこれから立ち上げようとしているあらゆる市場で認知度を得ることができます。Meta、Microsoft、Google、BBC、iHeartMedia を含む何百もの主要ブランドが Global に依存しています。 App Testing のプラットフォームは、アジャイル チームや DevOps チームがより定期的にリリースし、問題を修正したりユーザー ジャーニーに重要な改善を加えるための重要なフィードバックを得ることができる速度で製品の品質を向上させます。

Alexa Translations

Alexa Translations

alexatranslations.com

Alexa Translations で言語の壁を打ち破り、AI を活用した専門家による翻訳サービスを提供します。業界専門の翻訳者もいます。 Alexa Translations は、最大かつ最も権威のある法律、金融、政府機関に AI を活用した翻訳を提供します。高度なテクノロジーと専門的に認定された翻訳者の独自の組み合わせにより、比類のない品質でカスタマイズされたソリューションを提供します。 20 年以上にわたる受賞歴のあるクライアントの成功のおかげで、お客様はチームの真の延長として私たちを信頼していただけます。

EasyTranslate

EasyTranslate

easytranslate.com

EasyTranslate は、翻訳管理、最先端の生成 AI、フリーランス翻訳者/コピーエディターへのアクセスをすべて 1 つのソフトウェアで提供する SaaS 会社です。 EasyTranslate は、翻訳管理、翻訳者またはコピーライターへのアクセス、生成 AI をすべて 1 つの集中ソフトウェアで提供します。効率的な方法で翻訳を管理および自動化します。 CMS、PIM、その他のシステムに直接統合できる、さまざまなノーコード プラグインを見つけてください。さらに、EasyTranslate が GPT-4 と統合されたため、複数の言語で高品質のコンテンツを簡単に生成できます。

Wordfast

Wordfast

wordfast.com

Wordfast ソリューションは、翻訳を翻訳メモリ データベースに保存し、将来のプロジェクトのためにその翻訳されたコンテンツを自動的に取得することで、翻訳者が時間、お金、労力を節約できるように設計されています。 1999 年以来、Wordfast は市場で最もユーザーフレンドリーで手頃な価格の TM ツールを提供することに尽力してきました。当社は、エンドユーザーである翻訳者のデスクトップの効率化を目的としたソフトウェアを作成するという誇り高い伝統を維持しています。現在、当社の製品は、実際の翻訳者との 20 年以上にわたるフィールド テストの共同作業の成果です。主に口コミによって促進された Wordfast は、世界で 2 番目に広く使用されている TM ソフトウェアに成長しました。

Nitro Translate

Nitro Translate

nitrotranslate.com

Nitro は、手間のかからないプロの翻訳サービスです。 Nitro では、認定されたネイティブ言語学者によって 70 以上の言語に 24 時間以内に翻訳が行われます。テキストまたはファイル (Google スプレッドシート、Google ドキュメント、.strings (iOS)、JSON、HTML、TXT) を貼り付け、ターゲット言語を選択するだけで、翌日に翻訳を受け取ることができます。翻訳は簡単です。 ニトロが提供するもの: * 実証済みのニッチな専門知識を持つネイティブスピーカーの翻訳者が揃っています。 * 70 以上の言語に翻訳。 * 複数のファイル形式のサポート: プレーン テキスト、Google スプレッドシート、Google ドキュメント、.strings (iOS)、JSON、HTML、TXT などは近日公開予定です。 * 翻訳の 96% は 24 時間以内に完了しました。 * 年中無休でご利用いただけます。 * 最小注文数はありません – 最低 1 単語から翻訳できます。 * 一貫性を保つために翻訳メモリ (TM) と用語集を作成します。さらに、TM では、以前に翻訳されたコンテンツが割引されるため、費用を節約できます。 * コンテキスト (声のトーン、スクリーンショット) を指定し、社内チャットで翻訳者とコミュニケーションします。 * 翻訳の精度を確保するための校正オプション。 * API。

LocaleData

LocaleData

localedata.com

LocaleData は、Ruby on Rails アプリをローカライズするための翻訳管理プラットフォームです。

TextUnited

TextUnited

textunited.com

AI 翻訳プラットフォームと世界クラスのカスタマー サービスで、あらゆるものを迅速かつ正確に翻訳します。 TextUnited は、知識主導型企業向けの自動言語プラットフォームです。その中核となる能力は、高品質でカスタマイズされた翻訳、堅牢な言語品質保証、およびデータ セキュリティにあります。これらの価値はサブスクリプション パッケージとして提供され、コストの予測可能性と拡張性が保証されます。

© 2025 WebCatalog, Inc.