חנות אפליקציות לאפליקציות אינטרנט
מצא את התוכנה והשירותים הנכונים.
הפוך/י אתרי אינטרנט לאפליקציות שולחניות באמצעות WebCatalog Desktop, וקבל/י גישה למגוון רחב של אפליקציות בלעדיות ל-Mac, ל-Windows. השתמש/י במרחבים כדי לסדר אפליקציות, לעבור בקלות בין חשבונות מרובים ולשפר את הפרודוקטיביות שלך כמו שמעולם לא הכרת אותה.
תוכנה לניהול תרגום - האפליקציות הכי פופולריות - ארצות הברית
תוכנה לניהול תרגום מנוצלת על ידי מתרגמים עצמאיים וספקי שירותי שפה (LSPs) כדי לתאם יוזמות תרגום ולוקליזציה. פתרונות אלו מכונים לעתים קרובות כלים לניהול פרויקט תרגום, אם כי רבים מציעים יכולות המשתרעות מעבר לפיקוח בסיסי על הפרויקט. מערכות ניהול תרגום מקיפות את כל מחזור החיים של תרגום, מהזנת חומר המקור ועד להפצת טקסט היעד המושלם, ומשמשות כמרכז מרכזי לארגונים לניטור ושיתוף פעולה בתרגומים. פלטפורמות רבות לניהול תרגום כוללות גם תרגום מכונה משולב ותכונות תרגום בעזרת מחשב. פתרונות מקיפים אלו מאפשרים למתרגמים ולספקי שירותים לתכנן וליישם פרויקטים בממשק אחד. בנוסף, כלים מסוימים מציעים פונקציונליות כגון חיוב וחשבוניות, פורטלי לקוחות, ניהול לקוחות והקצאת משאבים. תכונה חיונית היא הכללת כלי תרגום מכונה, המשפרים את היעילות של תהליך התרגום. ספקים מסוימים עשויים גם לספק גישה למתרגמים מקצועיים כשירות עבור לקוחות שאינם LSPs. כלי ניהול תרגום מסוימים עשויים לתייג את עצמם כפלטפורמות פעולות שפה (LangOps). LangOps מייצגת גישה מקיפה לאסטרטגיית לוקליזציה, המדגישה כיצד התוצאות של פרויקטי תרגום משפיעות על התוצאות העסקיות. פלטפורמות LangOps מספקות מדדי ביצועים חזקים ותכונות דיווח, שקיפות לאורך תהליך התרגום, בקרה מחמירה על מנועי תרגום מכונה ויכולת להתאים זרימות עבודה של תרגום. כלי לוקליזציה של תוכנה יכולים להציע רבות מאותן יכולות ניהול פרויקטים ותכונות תרגום כמו מערכות ניהול תרגום, אך הם מותאמים במיוחד עבור לוקליזציה של קוד אחורי עבור אתרי אינטרנט, יישומים ומשחקי וידאו. באופן דומה, חלק מכלי תרגום אתרים מספקים פונקציונליות דומות, תוך התמקדות בתרגום מתמשך של תוכן אינטרנט בחזית. כדי להיות זכאי להכללה בקטגוריית ניהול תרגום, מוצר חייב: * אפשר למשתמשים לעצב זרימות עבודה מותאמות אישית עבור פרויקטי תרגום. * אוטומציה של הליכי תרגום. * ריכוז תוכן רב לשוני. * לספק כלים לתקשורת ושיתוף פעולה בין מתרגמים, מנהלי פרויקטים וחברי צוות אחרים. * הערכת איכות ויעילות התרגום.
הגשת אפליקציה חדשה
HeyGen
heygen.com
ניתן לעשות סרטוני AI מקצועיים רק על ידי הקלדה, לחיצה, גרירה, זהו! עם ניסיון שאין שני לו של התאמה אישית והתאמה אישית, 100+ אווטארי הבינה המלאכותית הריאליסטית של HeyGen יכולים להיות הדובר המרתק שלך המדבר ב-40+ שפות עם מבטאים מגוונים עבור מקרי שימוש שונים, כולל קידום שיווקי, קידום מכירות מותאם אישית, למידה אלקטרונית, הדרכה ופיתוח, הסבר ואיך לעשות. סרטונים. לא עוד צוות צילום יקר וגוזל זמן, סוכנויות וידאו או שחקנים/שחקנית. עכשיו יש לך אולפן וידאו אישי בידך! * המוצר הוא כלי ליצירת וידאו המאפשר למשתמשים ליצור סרטונים עם אווטארים של AI ופונקציונליות של טקסט לדיבור. * המשתמשים אוהבים את קלות השימוש, איכות האווטרים והליפסינכרון והמהירות שבה הם יכולים ליצור סרטונים. * הסוקרים ציינו בעיות בשירות לקוחות, מגבלות נסתרות על תצוגות מקדימות, מערכת אשראי יקרה ובעיות בתכונת תרגום הווידאו.
Coding Rooms
codingrooms.com
פלטפורמת הדרכה והפעלה למפתחים. צור והעבר בקלות את כל הרמות של חינוך קידוד אינטראקטיבי - מהוראת מתחילים ועד לאנשי מקצוע בעלי מיומנות מחדש - ועשה זאת בקנה מידה, בין אם אתה מאמן עשרת אלפים או עשרת אלפים.
Rask.ai
rask.ai
הכירו את Rask AI – כלי לוקליזציה של חנות אחת המאפשרת ליוצרי תוכן ולחברות לתרגם את הסרטונים שלהם ל-130+ שפות במהירות וביעילות. עם טכנולוגיות "טקסט לקול" ו"שיבוט קול", הם יכולים להוסיף קריינות באיכות מקצועית לסרטונים ללא צורך בהקלטה או שכירת שחקן קול. ועכשיו אתה יכול לשמור על הקול שלך או הקול שלך בזמן הדיבוב. בתחילת אפריל 2023 זכתה Rask AI בפרס מוצר היום ב-Product Hunt, ובמהלך השבועות הראשונים, הפרויקט הגיע לאבן הדרך הראשונה של 10,000 רישומים! הצוות הסיר את מגבלות ה-20 דקות ו-100 מגה-בייט עבור משתמשים עם מנוי. עכשיו יוצרים יכולים לדבב סרטונים ארוכים ליוטיוב או לקורסים ללא כל הגבלה. ועוד דבר נהדר - תהליך הדיבוב מהיר ויעיל פי שלושה! זיהוי ותרגום מרובי רמקולים הם תכונה ייחודית שלדעתנו מבדילה אותנו משירותים אחרים. צוות ה-AI של Rask גאה להיות אחד הראשונים לספק את החוויה הזו. הכלים משולבים במלואם עם פלטפורמות וידאו פופולריות ואתרי מדיה חברתית כמו YouTube, Vimeo, Instagram, Twitter ו-TikTok. בתחילת מאי צוות יוסיף שתי תכונות נהדרות. אתה תסנכרן את מהלכי השפתיים לכל אודיו. התכונה השנייה היא סיכום. או פשוט, זה מכנס קצר. בינה מלאכותית תבחר את הרגעים הפונצ'רים ביותר מהסרטון ותהפוך אותם לסחיטה של הפרקים העסיסיים ביותר. צוות Rask AI שובר את מחסומי השפה ומסייע ליוצרי תוכן ולחברות לשתף את התוכן שלהם עם קהלים שונים ברחבי העולם, ולהגדיל את פוטנציאל החשיפה וההשפעה של התוכן שלהם.
Drupal
drupal.org
דרופל היא תוכנת ניהול תוכן. הוא משמש ליצירת רבים מהאתרים והיישומים שבהם אתה משתמש מדי יום. לדרופל תכונות סטנדרטיות מעולות, כמו כתיבת תוכן קלה, ביצועים אמינים ואבטחה מעולה. אבל מה שמייחד אותו הוא הגמישות שלו; מודולריות היא אחד מעקרונות הליבה שלה. הכלים שלו עוזרים לך לבנות את התוכן הרב-תכליתי והמובנה שחוויות אינטרנט דינמיות זקוקות לו. זוהי גם בחירה מצוינת ליצירת מסגרות דיגיטליות משולבות. אתה יכול להרחיב אותו עם כל אחד, או רבים, מאלפי הרחבות. מודולים מרחיבים את הפונקציונליות של דרופל. ערכות נושא מאפשרות לך להתאים אישית את מצגת התוכן שלך. ההפצות הן חבילות דרופל ארוזות בהן תוכלו להשתמש בתור ערכות התחלה. ערבבו והתאימו את הרכיבים הללו כדי לשפר את יכולות הליבה של דרופל. לחלופין, שלב את דרופל עם שירותים חיצוניים ויישומים אחרים בתשתית שלך. אף תוכנה אחרת לניהול תוכן היא כל כך חזקה וניתנת להרחבה. פרויקט דרופל הוא תוכנת קוד פתוח. כל אחד יכול להוריד, להשתמש, לעבוד עליו ולשתף אותו עם אחרים. זה בנוי על עקרונות כמו שיתוף פעולה, גלובליזם וחדשנות. הוא מופץ תחת תנאי הרישיון הציבורי הכללי של GNU (GPL). אין דמי רישוי, אף פעם. דרופל תמיד יהיה חופשי.
Boostlingo
boostlingo.com
Boostlingo היא חברת תוכנה וטכנולוגיה לשירותי שפה שבסיסה באוסטין, טקסס. הם מתמקדים בהגדרת הדור הבא של פתרונות טכנולוגיית גישה לשפה. התוכנה שלה זמינה בכל מכשיר, ניתנת להתאמה אישית לצרכי חברת שירותי השפה שלך ותואמת לכל דרישות הרגולציה והאבטחה הנפוצות. פלטפורמת התוכנה של Boostlingo כוללת תכונות כמו: אפליקציות סלולריות עם תווית לבנה עבור הלקוחות שלך כדי להתחבר עם מתורגמנים, מערכות אספקה של OPI ו-VRI, בקרות ניהול ותצורה של ריבוי דיירים, מערכות ניתוב מבוססות אינטרנט וטלפון, כלים לתזמון פרשנות באתר וניתוח ותורים. שירותי מעקב גיאוגרפי. סוויטת Boostlingo כוללת כעת פרשנות סימולטנית מרחוק באמצעות פלטפורמת ה-RSI ו-Video Conference שלנו, VoiceBoxer. שאל כיצד תוכל לאגד את השירותים הללו ולחסוך!
Crowdin
crowdin.com
Crowdin היא תוכנת לוקליזציה המופעלת על ידי בינה מלאכותית לצוותים. חבר 600+ כלים לתרגום התוכן שלך. צור ונהל את כל התוכן הרב לשוני שלך במקום אחד. התאם את היישומים, התוכנות, אתרי האינטרנט, המשחקים שלך, תיעוד עזרה ועיצובים כדי ליצור חוויה מקורית עבור הלקוחות שלך ברחבי העולם. האיץ את הלוקליזציה והפוך עדכוני תוכן לאוטומטיים עם תכונות הליבה שלנו: * 600+ אפליקציות, כולל אינטגרציות עם כלים, שבהם התוכן שלך חי כמו git, שיווק, תמיכה וכלים אחרים * קבל תרגומים משירותי השפה של Crowdin, בחר סוכנות מהשוק, או הבא צוות תרגום משלך * שילובי תוכן עם המאגר שלך ב-GitHub/GitLab/Bitbucket/Azure Repos * אינטגרציות עם Google Play, Android Studio, VS Code ומערכות נוספות * ערכות SDK של iOS ו-Android (העברת תוכן באוויר, תצוגה מקדימה בזמן אמת וצילומי מסך) * תוספים של Figma, Adobe XD ו-Sketch * אינטגרציות עם כלי שיווק: Mailchimp, Contentful, SendGrid, Hubspot, Dropbox ועוד * API, CLI, webhooks * זיכרון תרגום * צילומי מסך * עורך חזותי בתוך הקשר * תרגומי מכונה * בדיקות אבטחת איכות * דוחות * Marketplace עם אפליקציות המשתלבות עם כלים אחרים או מרחיבות את הפונקציונליות של Crowdin * משימות ועוד.
POEditor
poeditor.com
POEditor היא פלטפורמת ניהול לוקליזציה מקוונת ומערכת לניהול תרגום. זה נועד לפשט את התרגום של תוכנות כמו אפליקציות לנייד ולשולחן העבודה, אתרים ומשחקים, על ידי הקלת אוטומציה ושיתוף פעולה. כמה הטבות של ניהול פרויקטי לוקליזציה של תוכנה עם POEditor: * התאם בקלות מוצרי תוכנה כמו אפליקציות ואתרי אינטרנט לכל שפה; * השג לוקליזציה מתמשכת על ידי אוטומציה של זרימת העבודה של הלוקליזציה שלך עם תכונות עוצמתיות כמו API, GitHub, Bitbucket, GitLab ו-DevOps שילובים * קבל עדכונים בזמן אמת על התקדמות הלוקליזציה שלך ב-Slack וב-Teams * אין צורך לדאוג לאבד תרגום! פרויקטי l10n שלך מגובים על ידי זיכרון התרגום * אתה יכול לערבב תרגום אנושי ומכונה לנוחיותך פורמטים נתמכים של קבצי לוקליזציה: Gettext (.po ו-.pot), Excel (.xls ו-.xlsx), CSV (.csv), Android Strings Resources (.xml), Apple Strings (.strings), iOS Xliff (.xliff) , חבילות הודעות Angular וחבילות תרגום (.xmb, .xtb), Angular Xliff (.xlf), Microsoft Resource (.resx, .resw), Java Properties (.properties), JSON (.json), YAML (.yml) , Flutter ARB (.arb), Articulate Rise 360 XLIFF (.xlf)
Subly
getsubly.com
נגישות מדיה. מאפשרת מדיה נגישה ומכילה, לא רק נגישה, אלא גם מובנת לכולם, ללא קשר ליכולותיו. Subly היא פלטפורמת SaaS המספקת תמלול אוטומטי, תרגום וכתוביות. הפלטפורמה שלה מאפשרת לצוותים ברחבי העולם לשתף פעולה ולהפוך תוכן לנגיש וגלובלי יותר, עם תרגום בלמעלה מ-70 שפות. נסה את Subly. היו מכילים ושפרו את המעורבות. > לספק נגישות לאנשים עם מוגבלויות. > האיץ את זרימת העבודה שלך עם עריכה פשוטה ומבוקרת. > שפר את החוויה עבור צופים שמעדיפים לקרוא יחד עם האודיו. > הגדל את המעורבות על ידי הוספת כתוביות עבור אלה שגוללים עם צליל כבוי. > להבטיח עמידה בתקנים ותקנות מרובים (EAA, WCAG, ADA).
XTM Cloud
xtm.cloud
XTM Cloud היא מערכת ניהול התרגום היחידה שמאפשרת ארגונים להפוך לעולמיים בקנה מידה על ידי רתימת הטכנולוגיה הלשונית המתקדמת ביותר, אוטומציה חכמה ובינה מלאכותית. כיום, היכולת לעדכן ולמקם כמויות גדולות של תוכן - במהירות ובקלות - היא קריטית יותר לארגונים מאי פעם. מסיבה זו, XTM International יצרה טכנולוגיה שמביאה רעיונות חדשים לעולם מנקודת מבט של מקוריות, חזון, דמיון והמצאה, כדי לעזור ללקוחות למנף את כוחה ולהיכנס לשווקים גלובליים מהר יותר מהמתחרים שלהם. המשימה שלהם היא להניע עידן חדש של לוקליזציה על ידי אספקת טכנולוגיה ניתנת להרחבה ומחוברת ללא ספק. המערכת כוללת כלי תרגום בעזרת מחשב (CAT), טכנולוגיית AI מתקדמת, זרימות עבודה הניתנות להתאמה מלאה וכן אינטגרציות עם מנועי תרגום מכונות עצביות ומספר כלים עסקיים. XTM Cloud תוכנן להיות מדרגי וזריז, עם גמישות בבסיסו. לקוחות XTM International כוללים רבים מהמפעלים המובילים בעולם במגוון תעשיות וכן כמה מה-LSP החדשניים ביותר.
Lingohub
lingohub.com
הישאר בשליטה על לוקליזציה של הפרויקט - נהל, תאם והשיק מוצרים בינלאומיים מהר יותר. Lingohub הוא פתרון לוקליזציה הכל-באחד שבו אתה יכול להתמקד ביעדים טכנולוגיים, להימנע מעבודה ידנית, עיצוב בדיקות בשפות שונות ולפשט את תהליך הלוקליזציה. מערכות תשלום משולבות, חיבורים אמינים למאגרים, כלי תקשורת, בדיקות איכות ועוד רבים הופכים את הלוקליזציה לקלה מאי פעם. פשט, בצע אופטימיזציה והפוך את הלוקליזציה לאוטומטית עם Lingohub.
TextUnited
textunited.com
תרגם כל דבר במהירות ובדייקנות עם פלטפורמת תרגום בינה מלאכותית ושירות לקוחות ברמה עולמית. TextUnited היא פלטפורמת שפה אוטומטית לחברות מונעות ידע. כישורי הליבה שלה טמונים בתרגום איכותי ומותאם, אבטחת איכות לשונית חזקה ואבטחת מידע. ערכים אלה מסופקים כחבילות מנוי, מה שמבטיח חיזוי עלות ומדרגיות.
Wordbee
wordbee.com
Wordbee היא מערכת מתקדמת לניהול תרגום מבוססת ענן עבור אנשי מקצוע בתחום לוקליזציה ותרגום לריכוז וניהול תהליכי תרגום. הוא משלב ניהול פרויקטים עם תכונות ניתוח עסקי חזקות, כמו גם כלי תרגום בעזרת מחשב למתרגמים.
SimpleLocalize
simplelocalize.io
SimpleLocalize היא פלטפורמת ניהול תרגום מבוססת אינטרנט המיועדת לייעל לוקליזציה עבור פרויקטי תוכנה. הוא מציע עורך תרגום ידידותי למשתמש המסייע לצוותים לנהל ביעילות קבצי תרגום ומחרוזות, מה שהופך אותו לאידיאלי עבור ארגונים קטנים וצומחים.
Nitro Translate
nitrotranslate.com
Nitro, שירות תרגום מקצועי ללא בעיות. ב-Nitro, התרגומים מבוצעים על ידי בלשנים מוסמכים דוברי שפת אם, ל-70+ שפות ותוך 24 שעות. פשוט הדבק את הטקסט או הקובץ שלך (Google Sheets, Google Docs, .strings (iOS), JSON, HTML, TXT), בחר את שפות היעד וקבל את התרגומים שלך בחזרה למחרת. תרגום יכול להיות משב רוח! Nitro מציעה: * מאגר של מתרגמים דוברי שפת אם עם מומחיות נישה מוכחת. * תרגומים על פני 70+ שפות. * תמיכה בפורמטים מרובים של קבצים: טקסט רגיל, Google Sheets, Google Docs, .strings (iOS), JSON, HTML, TXT ועוד בקרוב. * 96% מהתרגומים הושלמו תוך 24 שעות. * זמינות 24/7. * ללא מינימום הזמנה - תרגם רק מילה אחת. * צור זיכרון תרגום (TM) ומילון מונחים כדי לשמור על עקביות. חוץ מזה, ה-TM חוסך לך כסף עם הנחות על תוכן שתורגם בעבר. * ציין הקשר (גוון קול, צילומי מסך) ותקשר עם מתרגמים בצ'אט הפנימי. * אפשרות הגהה להבטחת דיוק התרגום. * API.
Protemos
protemos.com
Protemos מיועד למנהיגי עסקי התרגום שרוצים שהצוותים שלהם יהיו יעילים ומאמינים שתפקידם של האנשים הוא לקבל החלטות וליצור פתרונות יצירתיים, בעוד שמכונות צריכות לעשות את החלק המשעמם והחוזר על עצמו. זה נוצר עבור אלה שרוצים לראות את כל החברה בתמונה אחת, ולעצב בבטחה את צמיחתה על סמך החזון הברור הזה. Protemos מאפשר זאת על ידי סטנדרטיזציה ואוטומציה של הלקוחות, הספקים, הפרויקטים וניהול הכספים, הן באמצעות תכונות זמינות והן באמצעות שיטות תמיכה ללא תחרות.
Alexa Translations
alexatranslations.com
שבור מחסומי שפה עם Alexa Translations - מתן שירותי תרגום מומחים המופעלים על ידי A.I. ומתרגמים מתמחים בתעשייה. Alexa Translations מספקת תרגומים מונעי A.I עבור המוסדות המשפטיים, הפיננסיים והממשלתיים הגדולים והיוקרתיים ביותר. השילוב הייחודי של טכנולוגיה מתקדמת ומתרגמים מוסמכים מקצועיים מספקים פתרונות מותאמים באיכות שאין שני לה. הודות ליותר משני עשורים של הצלחה עטורת פרסים של לקוחות, אתה יכול לסמוך עלינו בתור שלוחה אמיתית של הצוות שלך.
Cocoon
cocoon-translation.com
מיקור המונים את התרגום של המשחק, האפליקציה, התוכנה או האתר שלך - או עבוד עם כמה משתפי פעולה שנבחרו ביד - במערכת תרגום ולוקליזציה מודרנית וחזקה מבוססת אינטרנט. עם ממשק המשתמש היפה והקל לשימוש ומערך התכונות הנרחב שלו, Cocoon גם במחיר אטרקטיבי, ובכך הופך אותו לכלי המושלם עבור אולפני אינדי קטנים, חברות קטנות או מפתחי סולו.
Glocal SEO
gloc.al
פלטפורמת קידום אתרים גלובלית היא כלי בינלאומי לקידום אתרים כשירות לעסקים ברחבי העולם. 109 שפות. 120+ מדינות עם הפינג הנמוך ביותר בהיסטוריה (רשתות טכנולוגיה ללא שרת ב-300+ ערים מרכזיות בעולם המחוברות לאינטרנט המהיר ביותר, בתוספת Starlink של אילון מאסק) כלי קידום אתרים גלוקל עוזר לעסקים להופיע בתוצאות חיפוש בנופי עסקים מקומיים וזרים. חבר את אתר העסק שלך לתוכנת פלטפורמת ה-Glocal SEO שלנו והתחיל לקבל לקוחות חדשים ממדינות אחרות כבר למחרת. שירות Glocal SEO Platform מדהים שיביא לך תעבורה אורגנית חדשה. Glocal SEO Platform היא פתרון לקידום אתרים, או אופטימיזציה למנועי חיפוש. מנועי החיפוש של Glocal SEO Tool ימצאו את האתר שלך בערים הגדולות בעולם. רשת אופטימיזציית מנועי החיפוש המהירה ביותר ללא שרת ביותר מ-300 ערים ברחבי העולם. התעבורה האורגנית של Glocal SEO Platform עולה עם כל לקוח! מנועי חיפוש בשילוב עם Glocal Tool מאגדים את האתר שלך ומקדמים אותו, מה שאומר עלייה בתנועה לאתר שלך. Gloc.al - אלו לקוחות חדשים. הכלי GLOCAL הוא כ-92% מהאנשים שמעדיפים לקנות בשפת האם שלהם: מהגרים. גולים. עם פלטפורמת קידום אתרים גלוקל, אין כעת צורך להוציא משאבי צוות יקרים על תמיכה מתמדת בכל פיתוח לוקליזציה פנימית. חיסכון של יותר מפי 30 - $50 לחודש מול אלפי דולרים בשוק השירותים הנוכחי. Glocal SEO Platform היא נגישות, לא משנה היכן המשתמש מחפש אותך, תמיד תוצג במנוע החיפוש כאתר מקומי ותתחרה בתוצאות החיפוש המקומיות!
MarsHub
marshub.com
MarsHub, פלטפורמת ניהול לוקליזציה מבוססת ענן שנועדה להפוך את התהליך למהיר וללא טרחה, על ידי הצעת התאמה אישית מלאה ומערכת מרכזית. הפלטפורמה מעוצבת באופן אינטואיטיבי עם גישה מותאמת אישית המאפשרת ניטור מתמיד, דוחות מקיפים, גישה מרחוק ומספר תכונות מועילות עבור: * מפעלים קטנים וגדולים * ספקי שירותי שפה * מנהלי פרויקטים לוקליזציה * בלשנים מאפיינים עיקריים: מתן שליטה רבה יותר על התהליך והתאמה אישית מלאה לצרכים עסקיים משתנים, מגוון שלם של תכונות מתווספות כדי לטפח יעילות מקצועית. זוהי פלטפורמת ניהול לוקליזציה ניתנת להרחבה עם: * פרויקטים חכמים * זרימות עבודה מותאמות אישית * הגשת הצעות מחיר * תמיכה רב תפקידים * TMS מתקדם * עורך תרגום מקוון (CAT, מילוני מונחים, Centralized TM) ממציאת הספקים הטובים ביותר ועד לניהול מספר פרויקטים בו זמנית, MarsHub מציעה יתרונות רבים, כולל: * שיתוף פעולה בזמן אמת * ניהול פרויקטים יעיל * TAT משופר * עלות מופחתת
i18n Web
i18nweb.com
המטרה של כלי תרגום i18n זה היא לבנות את התרגום של קבצי ה-JSON והמסמכים שלך, במיוחד מסמכי Markdown, תוך שמירה על מבנה התוכן שלך ככל האפשר במהלך התרגום. בהגדרת i18n הנוכחית עבור Next.js, React, Vite וכו', JSON נמצא בשימוש נרחב לבינלאומיזציה של טקסטים הדרכה שונים באתרי אינטרנט. עבור תוכן אתר אינטרנט כגון פוסטים בבלוג, אתרים רבים משתמשים ב-Markdown לכתיבה. כלי זה יכול לתרגם קבצים אלה ואחרים הקשורים לאתר i18n באצוות תוך הבטחת איכות התרגום.
WordSynk
wordsynk.com
עם WordSynk Network, הרשת ההולכת וגדלה של בלשנים מסוגלת להגביר את יכולות השפה שלהם עם גישה לספק את כל השירותים תוך כדי תנועה. עם עדכונים בזמן אמת, בלשנים מסוגלים לבצע את כל משימות התרגום והתרגום, לקבל הזדמנויות ולבצע מסירת גישה לשפה בפלטפורמת הטכנולוגיה הטובה מסוגה מכל מקום בעולם.
LanguageWire
languagewire.com
LanguageWire היא הפלטפורמה המובילה בעולם לשירותי שפה ותוכן. מאז שנת 2000, LanguageWire סייעה למותגים ליצור תוכן גלובלי עם טכנולוגיה חדשנית, זרימות עבודה יעילות ורשת עולמית של מומחי שפה. לפלטפורמת התוכן LanguageWire יש את כל מה שאתה צריך כדי ליצור, לתרגם ולפרסם תוכן בכל שפה. הגדל את העסק שלך עם ניהול תרגום קל לשימוש ומערכת יצירת תוכן גלובלית. הפוך תרגום לאוטומטי על ידי שילוב סביבת CMS, DAM או PIM שלך עם LanguageWire. תוכל להשיג מהירות ואמינות ללא תחרות בעת תרגום התוכן שלך עם מחבר LanguageWire.
We Brand
webrand.com
WeBrand.com מגדירה מחדש את הנוף של ניהול נכסים דיגיטליים (DAM), עיצוב ותקשורת שיווקית עם הפלטפורמה החדשנית שלה שמשלבת יעילות עם יצירתיות. פתרון ה-All-in-One הזה מתהדר בפורטלים לשירות עצמי לעובדים, לציבור ולשותפים, המאפשרים גישה, יצירה וניהול חלקים של תוכן בכל רחבי הלוח. ממשקים ידידותיים למשתמש אלה מבצעים דמוקרטיה של עיצוב וניהול נכסים, ומבטיחים שכל בעל עניין יכול לתרום ולהפיק תועלת מהיכולות האיתנות של הפלטפורמה. מה שמייחד את We Brand הוא לא רק חבילת הכלים המקיפה שלו אלא גם תכונות העריכה המובנות שלו, המתחרות באלו של ענקיות התעשייה כמו Canto ו-Canva. פונקציונליות זו מאפשרת למשתמשים לייצר בקלות עיצובים ברמה מקצועית - מגרפיקה ומצגות ועד חומרים שיווקיים - מבלי להידרש למיומנויות עיצוב נרחבות. עם ממשק גרירה ושחרור, ספרייה נרחבת של תבניות ומערך של נכסים, We Brand מנגישה עבודת עיצוב מעולה לכל המשתמשים. מערכת ה-DAM של We Brand היא מחליפה משחקים, המציעה מאגר מאובטח ומאורגן לכל הנכסים הדיגיטליים, כולל תמונות, סרטונים, מסמכים והנחיות מותג. פונקציונליות חיפוש מתקדמות וסיווג הניתן להתאמה אישית הופכים את זה ללא מאמץ לאתר ולשתף נכסים, מה שמבטיח עקביות של המותג וחוסך זמן שלא יסולא בפז. הפלטפורמה מצטיינת גם בתקשורת שיווקית, ומספקת כלים ליצירת תוכן בעל השפעה המושכת קהל בערוצים שונים, כגון מדיה חברתית, קמפיינים בדוא"ל ומודעות דיגיטליות. We Brand לא רק מקל על יצירת תוכן אלא גם מציע ניתוחים כדי לאמוד את יעילותו, ומאפשר לעסקים לכוונן את האסטרטגיות שלהם להשפעה מרבית.
LSP.expert
lsp.expert
LSP.expert הוא כלי ניהול למתרגמים, סוכנויות תרגום קטנות ומתורגמנים שעוזר לך לנהל את העבודות היומיומיות שלך. זה קל, מהיר ומאובטח.
Mantreo
mantreo.com
Mantreo היא תוכנית מקיפה לסוכנויות תרגום קטנות ובינוניות המוכנות לנהל את התרגומים שלהן בצורה חכמה ולהתמקד בעסק הליבה שלהן. התוכנית מסייעת בניהול פרויקטים, לקוחות, מתרגמים וחשבוניות. תחילת העבודה עם Mantreo היא קלה ופונקציות אוטומטיות רבות מבטלות את הפעילויות היומיומיות המייגעות.
NameShouts
nameshouts.com
NameShouts מפשטת את הדרך שבה אנשים יוצרים קשרים ראשונים, שם אחד בכל פעם. שמות הם אחד הפרטים האישיים הראשונים שאנו חולקים עם אנשים אחרים - הם בלב של מי שאנחנו. והמשתמשים שלנו מעלים את הרף על פני תעשיות עם שירות הגיית השמות האינטואיטיבי והאוניברסלי שלנו. NameShouts עוזר לך לבנות מערכות יחסים טובות יותר עם קהל מגוון. המטרה היא לגרום לחיבורים הראשונים לספור על ידי עזרה לאנשים לבטא שמות בצורה נכונה. באמצעות ה-API, אתה יכול לקבל הגיות ברורות למאגר גדול של שמות המבוטאים על ידי דוברי שפת אם. השפות כוללות מנדרינית, ספרדית, הינדית, ערבית, יפנית ועוד רבות אחרות.
OOONA
ooona.net
OOONA היא ספקית מוכרת עולמית של תוכנות ניהול והפקה מקצועיות המתאימות למשימות כתוביות, קריינות, דיבוב וכתוביות. עם כלים חדישים ותמחור מודולרי של תשלום לפי נסיעה, OOONA מאפשרת למשתמשים להתאים פתרונות לדרישות הספציפיות שלהם. החברה זוכה לאמון על ידי מובילי מדיה מקומיים, גופי שידור ובסיס משתמשים עצום המשתרע על פני למעלה מ-160 מדינות. OOONA משלימה את ההיצע שלה עם EDU, פלטפורמה המוקדשת להדרכה בלוקליזציה של מדיה, ו-The POOOL, ספרייה מקוונת לאנשי מקצוע בתעשייה.
QuaHill
quahill.com
QuaHill Enterprise היא תוכנת ניהול תרגום עבור LSPs וצוותי מתרגמים. התוכנה מאפשרת ניהול מלא של כל התהליכים החל מקבלת הזמנות רכש, דרך הכנת הצעות מחיר, הפקת הפרויקט, הכנת ורישום הזמנות רכש, הבטחת גישה לקבצים על ידי ספקים, משלוח תרגומים ללקוח וחשבונית. זה מכסה את הדרישות של צוותים קטנים וסוכנויות מוסמכות ISO.
Gridly
gridly.com
Gridly היא פלטפורמת גיליונות אלקטרוניים לניהול ולוקליזציה של תוכן רב לשוני בחוויות דיגיטליות. בסיסה בהלסינגבורג, שוודיה, Gridly הוא פתרון מוביל לניהול תוכן מולטימדיה ושיתוף פעולה חלק לאורך כל מחזורי הפיתוח והלוקליזציה של המוצר. על ידי מתן אפשרות לצוותים למשוך תוכן מכל מקור ולדחוף אותו ישירות לתוך הפרויקטים שלהם, Gridly מייעלת את צינור הלוקליזציה עם מקור אמת אחד לתוכן מכל הסוגים. עם Gridly, ארגונים יכולים לנהל, לבצע לוקליזציה ולשלוח תוכן תוך קיצור מחזורי פרסום ושיפור האיכות. עם Gridly אתה יכול: * עדכן את כל הצוות בקלות באמצעות ממשק המשתמש של הגיליון האלקטרוני של Gridly, שבו עמודות ושורות מרגישים מוכרים באופן מיידי. פריסה אינטואיטיבית זו הופכת את ניהול נתוני לוקליזציה - כמו שפות מקור ושפות יעד - לנגיש לכולם, ומייעל את שיתוף הפעולה בכל רחבי הלוח. * פשט את תהליך התרגום שלך עם תלות - הדגש אוטומטית עמודות תלויות כאשר מתבצעים שינויים בנתוני המקור, ומבטיח שהעדכונים ישתקפו בכל שפות היעד במהירות ובדייקנות. * הבטח איכות ועקביות על ידי שימוש בזיכרון תרגום, מילוני מונחים ותכונות QA לוקליזציה, הכל מובנים ישירות בפלטפורמה. * הישאר מסונכרן עם הצוות שלך באמצעות שיתוף פעולה בזמן אמת, ניהול דיונים בקלות באמצעות לוח המחוונים של הערות ושליטה בגישה עם הרשאות מפורטות. * ייעל את תהליך הלוקליזציה שלך עם אינטגרציות של כלי TMS/CAT, תרגום מכונה וזרימות עבודה אוטומטיות המפחיתות משימות ידניות. * שלב את Gridly עם הכלים והפלטפורמות המועדפות עליך - כמו מנועי המשחק Unreal ו-Unity, Figma - והגדר webhooks או השתמש ב-API הידידותי למפתחים כדי להפוך תהליכים לאוטומטיים.
Lilt
lilt.com
LILT היא פלטפורמת הבינה המלאכותית הארגונית המלאה לתרגום ויצירת תוכן. פלטפורמת LILT מיועדת ל: 1. בלשנים: LILT Contextual AI מייצר חיזוי והתאמה של תרגום בזמן אמת, ומספק איכות ומהירות תרגום מהמובילים בתעשייה. 2. צוותי לוקליזציה: פלטפורמת LILT מאפשרת לצוותים להגדיר ולנהל את זרימת העבודה היעילה ביותר על ידי מינוף יעיל של זיכרון תרגום (TM), תרגום מיידי/מאומת והחלפת תוכן אוטומטית באמצעות מחברים. 3. ארגונים גלובליים: פלטפורמת LILT מתחברת לספקי בינה מלאכותית וקובעת קצב כוונון אוטומטי ובזמן אמת ל-LLM מותאמים אישית המותאמים לצרכים העסקיים, ופותחת פוטנציאל בינה מלאכותית אמיתית מרב-מודאליות ל-AI גנרטיבי.
Localazy
localazy.com
הפוך את המוצרים, השירותים והאפליקציות שלך לבינלאומיים עם AI ומתרגמים אנושיים מקצועיים מאומתים. * שמור על שליטה במאמצי לוקליזציה בין צוותים. * תשמחו את כל חברי הצוות לשתף פעולה. * האצת זמן לשוק. * כלי יישור, לא זרימות העבודה הנוכחיות שלך. * הזמן את כולם עם פרויקטים ומושבים ללא הגבלה. העבר תרגומים חדשים או מעודכנים באופן אוטומטי מבלי לשאול מפתחים. מצא או בנה פתרונות לבעיות שונות שאתה מתמודד איתם. * רשת אספקת תוכן * קישור כפול * אינטגרציות שונות, כולל CMS פופולרי ללא ראש * AI בתהליכי עבודה * תרגום מכונה מראש * מתרגמים מאומתים בהישג יד *ועוד הרבה יותר.
Lokalise
lokalise.com
Lokalise היא מערכת ניהול התרגום המופעלת על ידי בינה מלאכותית הצומחת ביותר עם ממשק משתמש/UX נקי וברור ותמחור הולם, מהימן על ידי אלפי חברות ברחבי העולם. כתוכנה מרובת פלטפורמות אמיתית, Lokalise מאפשרת לצוותים זריזים לתרגם את כל הנכסים הדיגיטליים שלהם במקום אחד: אפליקציות אינטרנט ונייד, משחקים, תוכנות אחרות, שיווק ומסמכים אחרים, וכן הלאה. Lokalise פועלת בצורה הטובה ביותר כאשר מדדי ה-KPI כוללים זמן קצר יותר לשוק והפחתת עלויות, כמו גם ביטול עייפות ותסכול באמצעות אוטומציה של משימות שחוזרות על עצמן. עם Lokalise אתה יכול: ✓ הרם את התוכן שלך עם הברק של AI. קבל תרגום מודע להקשר ללא דופי תוך שניות. תרגם, קצר, ניסוח מחדש, בצע אופטימיזציה לקידום אתרים ועוד. ✓ תרגם את קובצי הלוקליזציה שלך (.xml, .strings, .json, .xliff וכו'). ✓ תרגם עם הצוות הפנימי שלך, פרילנסרים, קהילה, סוכנויות שותפות או LSPs גדולים יותר. ✓ קבל תוצאות מיידיות ממנועי תרגום מכונה (Google, DeepL) ✓ צור זרימות עבודה מתקדמות של לוקליזציה עם משימות וסטטוסי תרגום מותאמים אישית ✓ שתפו פעולה ונהל את כל פרויקטי לוקליזציית התוכנה שלכם בפלטפורמה אחת. ✓ שלב תרגום בתהליכי הפיתוח והפריסה. ✓ הגדר זרימות עבודה אוטומטיות באמצעות כללים מותאמים אישית מוגדרים מראש, API, והשתמש ב-webhooks או שילוב עם שירותים אחרים (GitHub, Slack, JIRA, Sketch וכו'). ✓ הוסף צילומי מסך לזיהוי טקסט אוטומטי והתאמה למחרוזות הטקסט בפרויקטים שלך. ✓ העלה משטחי יצירה של Sketch ל-Lokalise, או החלף צילומי מסך בין Figma או Adobe XD ו-Lokalise, ואפשר למתרגמים להתחיל לעבוד לפני תחילת הפיתוח. ✓ הצג תצוגה מקדימה כיצד ייראו התרגומים באינטרנט או באפליקציית הנייד שלך בזמן אמת (מודול עריכה חי של iOS SDK). ✓ רכז את תוכן התרגום שלך ושתף את סביבת העבודה עם צוותי מוצר ושיווק המסוגלים למשוך את התוכן ממקומות שונים (GitHub, GitLab, Bitbucket, WordPress, Contentful, אינטרקום מאמרים ועוד) הקהל העיקרי של Lokalise מורכב ממפתחים, מנהלי פרויקטים/מוצרים/לוקליזציה, משווקים, שירות לקוחות, מעצבים ומתרגמים: * מפתחים - Lokalise נוצר עבור מפתחים, על ידי מפתחים. כתוצאה מכך, צוותים בעלי ידע טכנולוגי יכולים לראות שה-API, CLI, התיעוד וכלים אחרים שלנו הם די מקיפים ואינטואיטיביים. * מנהלים - נהל את תהליך הלוקליזציה שלך והפוך אותו לרציף. הקצה משימות למתרגמים, ספק מידע הקשרי על ידי הוספת צילומי מסך או הערות עבור כל שותפי הפעולה. במקביל, עקוב אחר ההתקדמות שלהם מלוח מחוונים אחד. * משווקים - פשטו והאיצו את תהליך הלוקליזציה שלכם. צור קמפיינים מותאמים אישית ובעלי השפעה והפעל את תוכנית GTM שלך תוך זמן קצר. * שירות לקוחות - תמכו בלקוחות שלכם בשפות האם שלהם עם תרגום צ'אט בזמן אמת ומאמרי ידע רב לשוניים. אפשר לדלפק העזרה שלך להיות גלובלי. * מתרגמים - להאיץ את העבודה שלך ולשפר את היכולות שלך עם פלטפורמת התרגום החדשנית ביותר. נצל את היתרונות של תכונות CAT רבות: זיכרונות תרגום, עורכים בתוך הקשר, מילוני מונחים, פונקציות תרגום מראש ועוד. * מעצבים - יכולים לאכלס ולסקור עיצובים בשפות שונות על ידי שימוש באינטגרציות עם Sketch, Figma ו-Adobe XD. איתור ותיקון כל שגיאות עיצוב הנוגעות להתאמה של תוכן מתורגם בשלב מוקדם של התהליך חוסך למעצבים הרבה כאבי ראש ומקצר משמעותית את זמני שחרור המוצר.
Smartcat
smartcat.com
Smartcat היא פלטפורמת הבינה המלאכותית בשפה החיונית לכל ארגון גלובלי. בינה מלאכותית בשפה המותאמת ללקוח של Smartcat הופכת תוכן בכל פורמט לכל שפה, ממסמכים לסרטונים ועד לאתרים מורכבים ותוכנה, מה שהופך את הפעולות הגלובאליות לפשוטות עבור כל צוות ארגוני. זה גם מאפשר לכל משתמש ליצור תוכן חדש על ידי הקשה לספרייה ארגונית רב לשונית. צוותים מקבלים תוצאות ב-1/100 מהעלות בדקות, לא בשבועות, ולעולם לא יצטרכו לבצע את אותן עריכות פעמיים עם AI אדפטיבי שזוכר כל עדכון שנעשה על ידי כל חבר צוות. ניתן להגדיל את תהליך העריכה תוך זמן קצר על ידי גישה לשוק המשובץ הגדול ביותר של בלשנים ועורכים, כולם אוטומטיים בינה מלאכותית. יותר מ-1,000 חברות גלובליות, כולל Fortune 500, סומכות על Smartcat כדי לתקשר את החידושים והרעיונות שלהן בכל רחבי העולם.
Smartling
smartling.com
Smartling הוא פתרון תרגום הבינה המלאכותית המתקדם ביותר שפותר את כל צרכי הלוקליזציה שלך. טכנולוגיית LanguageAITM שלה מקלה על אוטומציה של זרימות עבודה, שילוב עם ערימת הטכנולוגיה הקיימת שלך ולייעל את תהליכי התרגום שלך. מעולם לא הייתה דרך קלה יותר לתרגם. Smartling מספקת את התרגומים האיכותיים ביותר בשבריר מהעלות, ומאפשרת לך להאיץ את הצמיחה הגלובלית שלך.
Transifex
transifex.com
Transifex היא פלטפורמת אוטומציה של לוקליזציה המסייעת למפתחים ומשווקים לפרסם תוכן דיגיטלי במספר שפות. פלטפורמת הענן של Transifex, שנבנתה עבור חברות עם מחזורי פיתוח זריזים, מסייעת להאיץ את אספקת התוכן עם זרימת עבודה מתמשכת של לוקליזציה. לקוחות המשתמשים ב-Transifex יכולים להיות בטוחים שתוכן חדש תמיד מתורגם, והתרגומים העדכניים כלולים בכל מהדורה. משמעות הדבר היא זמן הגעה מהיר יותר לשוק וחוויה טובה יותר עבור משתמשי הקצה. Transifex היא גלובלית ודיגיטלית - עם מהנדסים בשתי יבשות ולקוחות בכמעט 50 מדינות המייצגות כ-40,000 פרויקטים ולמעלה מ-320,000 משתמשים, תוך לוקליזציה של תוכן ב-150+ שפות. הלקוחות כוללים את Atlassian, HubSpot, Signal, Vodafone, Deezer, Eventbrite, Soundcloud ו-Waze.
Unbabel
unbabel.com
Unbabel מבטלת מחסומי שפה כדי שעסקים יוכלו לשגשג בין תרבויות וגיאוגרפיות. פלטפורמת Language Operations של החברה משלבת בינה מלאכותית מתקדמת עם בני אדם במעגל, לתרגומים מהירים, יעילים ואיכותיים שהופכים חכמים יותר עם הזמן. Unbabel עוזרת לארגונים לצמוח לשווקים גלובליים חדשים ובונה את אמון הלקוחות על ידי יצירת חוויות לקוח רב לשוניות עקביות ואיכותיות יותר בשיווק ובשירות לקוחות. Unbabel מתחבר בקלות למערכות ה-CRM והצ'אט הפופולריות ביותר כדי לספק תרגומים בצורה חלקה בתוך זרימות עבודה קיימות בערוצי תמיכה דיגיטליים כמו צ'אט, אימייל או שאלות נפוצות. כל זה מנוהל באמצעות הפורטל, שבו לקוחות יכולים לשלוט בזרימות התרגום, לפקח על מדדי מפתח כמו מהירות או איכות ולבצע משימות אחרות כדי להפעיל את השימוש בשפות שונות בעסק שלהם. מבוססת בסן פרנסיסקו, קליפורניה, Unbabel עובדת עם צוותי תמיכת לקוחות מובילים במותגים כמו Facebook, Microsoft, Booking.com ואובר, כדי לתקשר ללא מאמץ עם לקוחות ברחבי העולם, לא משנה באיזו שפה הם מדברים. פלטפורמת תפעול השפה שלה כוללת: * תרגום מכונה מוגבר * פורטל * ערוץ * אינטגרציות * עורכים
Weglot
weglot.com
Weglot הוא פתרון לוקליזציה רב עוצמה של אתרים שמתרגם ומציג את התוכן של האתר שלך למספר שפות. הוא תואם לכל מערכת ניהול מערכות ניהול (Shopify, WordPress, Webflow וכו' ואתרים מותאמים אישית), הוא משתלב תוך דקות. Weglot, שנבנתה למהירות ודיוק, משלבת תרגום מכונה, פוסט-עריכה ותרגום מקצועי כדי לתת למשתמשים שלה את איכות התרגום המועדפת עליהם, ללא העלות הגבוהה. עם לוח מחוונים אינטואיטיבי לניהול תרגומים, המאפשר למשתמשים לתרגם טקסט, מטא נתונים של SEO וקבצי מדיה במקום אחד - Weglot הופכת את ניהול זרימת העבודה של פרויקט תרגום גדול של אתרים לפשוטה. תוכנן עם לא רק התוכן שלך בחשבון - Weglot גם מטפל ב-SEO הרב לשוני שלך ומאפשר לך לקבל אינדקס על ידי מנועי החיפוש. תת-דומיינים/ספריות משנה ספציפיות לשפה, תגי hreflang שנוספו אוטומטית ומטא נתונים מתורגמים מבטיחים שתמצא בשווקים החדשים שלך. Weglot הוא פתרון לוקליזציית האתרים המועדף עבור 50,000+ אתרים, כולל Microsoft, Steve Madden, Murad, Spotify ו-Volcom.
Plunet
plunet.com
Plunet מפתחת ומפיצה את תוכנת הניהול המובילה לתעשיית השפה. עם Plunet BusinessManager, אתה יכול לנהל את כל זרימת העבודה שלך בפתרון אחד, החל מבקשות של לקוחות, הצעות מחיר, הזמנות, ניהול עבודות וחשבוניות ועד לדיווח. הרחבות לפרשנות וניהול איכות כמו גם אינטגרציות עם CAT וכלי חשבונאות פיננסית ישפרו עוד יותר את היעילות והאוטומציה בעבודה שלך.
EasyTranslate
easytranslate.com
EasyTranslate היא חברת SaaS המציעה ניהול תרגום, בינה מלאכותית מתקדמת וגישה למתרגמים/עורך עותקים עצמאיים - הכל בתוכנה אחת. EasyTranslate מציע ניהול תרגום, גישה למתרגמים או קופירייטרים ובינה מלאכותית מחוללת - הכל בתוכנה מרכזית אחת. נהל והפוך את התרגומים שלך לאוטומטיים בצורה יעילה. מצא מגוון גדול של תוספים ללא קוד המשתלבים ישירות ב-CMS, PIM ומערכות אחרות שלך. יתר על כן, EasyTranslate משולב כעת עם GPT-4 כך שתוכל ליצור בקלות תוכן באיכות גבוהה במספר שפות.
Redokun
redokun.com
Redokun הוא כלי תרגום רב עוצמה מבוסס ענן שנועד לעזור למנהלי השיווק והצוותים שלהם לתרגם ביעילות סוגים שונים של מסמכים תוך שמירה על הפריסה והעיצוב המקוריים שלהם. יתרונות מרכזיים למנהלי שיווק: * שילוב צוות ללא מאמץ: הכנס לצוות שלך תוך שעה במקום ימים. הממשק הידידותי למשתמש של Redokun מבטיח צורך בהכשרה מינימלית, ומאפשר לצוות שלך להתחיל במהירות וביעילות. * יעילות זמן ועלות: צמצם את זמן התרגום והעלויות עם זרימות עבודה אוטומטיות ונכסי תרגום מרכזיים. הגבר את העקביות בכל חומרי השיווק שלך. * ניהול פרויקטים פשוט: שמור את כל פרויקטי התרגום שלך במקום אחד. עקוב אחר ההתקדמות של צוותים ומסמכים מרובים במבט אחד, ומבטיח שאתה נשאר בשליטה בכל עת. אידיאלי עבור כל צוות השיווק שלך: * מעצבים: שמרו על העיצוב והסגנון המקוריים של המסמכים שלכם. להיפרד מהעתק-הדבק מייגע. העלה קבצים כמו InDesign, PowerPoint ועוד, ואפשר לצוות שלך לתרגם את הטקסט. הורד את המסמך המתורגם עם אותה פריסה ללא פגע. * מתרגמים: שפר את מהירות התרגום והדיוק. נצל תרגום מכונה וזיכרון תרגום כדי לזרז את העבודה שלך, ולהפוך את התרגומים למהירים ועקביים יותר. תכונות רבות עוצמה כדי להגביר את מאמצי השיווק שלך: * זרימת עבודה אוטומטית: פשט את תהליך התרגום שלך עם זרימות עבודה אוטומטיות, מה שמאפשר לצוות שלך לשתף פעולה בצורה חלקה עם התערבות ידנית מינימלית. * אחסן וקבל גישה אוטומטית לתרגומים מאושרים: השתמש שוב בזיכרונות תרגום בין פרויקטים כדי להבטיח שלעולם לא תשלם כדי לתרגם את אותו תוכן פעמיים. * נכסי תרגום מרכזיים: תאם פרויקטים של תרגום בקלות, לא משנה היכן הצוות שלך עובד. * תרגום מכונה מתקדם: השתמש בטכנולוגיית תרגום מכונות חדשנית כדי לתרגם חכם יותר, לא קשה יותר. * שיתוף פעולה חלק: עבוד ללא מאמץ עם ספקי התרגום המועדפים עליך או צוותים פנימיים. אפשרויות השיתוף, הייבוא והייצוא של Redokun הופכות את שיתוף הפעולה לחלק ויעיל. * עדכוני מסמכים מיידיים: החל שינויים על כל הקבצים המתורגמים בשניות, תוך ביטול הצורך בעדכונים ידניים במהלך גרסאות. * ניהול פרויקטים מקיף: קבל משוב בזמן אמת על מצב הפרויקט, תוך שמירה על מידע ושליטה. * תמיכה בפורמט קבצים רב תכליתי: Redokun תומך במגוון רחב של פורמטים של קבצים, כולל Adobe InDesign (.idml), Microsoft Word (.docx), Microsoft PowerPoint (.pptx), Microsoft Excel (.xlsx), HTML 5 (.html) , כתוביות (.srt), טקסט רגיל (UTF-8 .txt), XLIFF 1.2 (.xliff, .xlf), JSON (.json) ו-PDF (*.pdf). Redokun מעצימה את מנהלי השיווק והצוותים שלהם לספק תוכן מתורגם לשוק בקלות וביעילות רבה יותר. נסה את Redokun היום ותחווה דרך חכמה יותר לנהל את התרגומים שלך.
Lingotek
lingotek.com
לינגוטק, חברה בקבוצת סטרקר, הוקמה בשנת 2006 וממוקמת בליהי, יוטה. עם פלטפורמת ה-TMS הראשונה מבוססת הענן, Lingotek הייתה חלק בלתי נפרד במהפכה הטכנולוגית בתעשיית הלוקליזציה והתרגום. Lingotek, שנרכשה על ידי Straker Translations בשנת 2021, מוכנה להמשיך את הצמיחה שלה בתעשייה. מערכת ניהול התרגום הייחודית של Lingotek מבוססת ענן (TMS) מיועדת לביצועים. בין אם אתה ארגון גלובלי התומך בפעילות עסקית או עסק זריז שדוחף ללא הרף תוכן חדש, Lingotek עושה תרגום מהיר וקל בקנה מידה. מאז תחילת הדרך, לינגוטק עבדה עם כמה מחברות הטכנולוגיה החדשניות בעולם. יחד עם השותפים שלנו, אנו תומכים בעסקים גלובליים במגוון רחב של תעשיות כולל ממשל, טכנולוגיה, פיננסים, טלקום, נסיעות וחינוך. טכנולוגיית Lingotek ורשת התרגום הגלובלית שלנו מרחיבות את היכולות של הפלטפורמות הנהדרות הללו כדי להעצים מעורבות לקוחות, שימושיות תוכנה, תמיכה וחינוך ברחבי העולם.
Lingpad
lingpad.com
Lingpad הוא כלי מאובטח ומתקדם לתרגום AI שנועד לייעל שירות לקוחות רב לשוני ותרגום מסמכים. הפלטפורמה שלה מעצימה לעסקים לספק תמיכה מותאמת אישית רב-לשונית על פני ערוצי הודעות ומרכזי עזרה, ובכך לשפר את חוויות הלקוחות העולמיות ללא משאבים נוספים. מה Lingpad מציע: * תרגומים מונעי בינה מלאכותית: תרגומי בינה מלאכותית מיידית ומדויקת ב-120+ שפות * פתרונות ממוקדי שירות לקוחות: מותאמים לצוותי תמיכה, ומאפשרים תגובות מקומיות מיידיות * לוקליזציה של מרכז העזרה: תרגם ותחזק בקלות מאגרי ידע/מרכז עזרה ושאלות נפוצות * תרגום מסמכים: תמיכה ב-40+ סוגי קבצים * טכנולוגיית AI קונטקסטואלית: מבינה ניואנסים לתרגום טבעי יותר * אוטומציה: מייעל משימות ידניות, צמצום זמן ועלויות הטבות: * שפר את חוויות הלקוחות הרב-לשוניות * התרחב גלובלית ללא מגבלות שפה * הפחתת עלויות תפעול וזמן המושקע בתרגומים * שפר את זמני התגובה עם תרגומים מיידיים * שמור על עקביות בכל התקשורת עם הלקוחות התנסה בכל ההצעות והיתרונות הללו עם התמחור החסכוני של Lingpad, שנועד לספק תמורה מקסימלית להשקעה שלך. משתלב בצורה חלקה עם פלטפורמות שירות לקוחות פופולריות: Zendesk; אינטרקום; גורגיאס; חֲזִית; Freshdesk אידיאלי עבור: *צוותי תמיכת לקוחות בכל ענף * עסקים גלובליים * חברות מסחר אלקטרוני * ספקי SaaS * כל ארגון הזקוק לתקשורת רב לשונית יעילה * כל ארגון הזקוק לתרגום AI
Easyling
easyling.com
Easyling הוא פתרון תרגום אתרים המציע מספר דרכים להתאמה של אתר אינטרנט עם מינימלית של מעורבות IT או מפתחים. Easyling מספקת ספירת מילים, חילוץ תוכן, תצוגה מקדימה בזמן אמת ומשוב תרגום חזותי מיידי בפריסה המקורית. תרגום מכונה נתמך מילון מונחים וזיכרון תרגום משולב יכולים לספק איכות תרגום אוטומטי משופרת. אינטגרציה של MT/TM וזיהוי שינויים בזמן אמת מאפשרים זרימות עבודה מתמשכות של אספקת תרגום עם משלוח מבוסס JavaScript או פרוקסי תרגום עבור הדפים המותקנים. ניתן לחבר CAT / TMS חיצוני לפלטפורמה. תמיכה טכנית של Easyling זמינה לאורך כל הדרך. כלול בתשלום התוכנית, מומחי פתרונות Easyling מקימים את פרויקט תרגום האתר שלך ומדריכים אותך לאורך כל התהליך עד לפרסום, תוך הגדרת הפלטפורמה בהתאם לצרכים העסקיים והטכניים שלך. Easyling זמין גם כמוצר עם תווית לבנה.
Translized
translized.com
Translized היא פלטפורמת ניהול תרגום המסייעת לחברות תוכנה - להפוך לגלובליות. עם ה-UI/UX הפשוטים ביותר בשוק ותכונות אוטומציה חזקות, נהל, ארגן והפוך לוקליזציה בקלות עבור יישומי האינטרנט/נייד, המשחקים או אתרי האינטרנט שלך. אספקת המוצרים הרב-לשוניים שלך מהר יותר, ללא שגיאות הקלדה או חוסר הקשר, וכל זאת תוך הפחתת העלות של התהליך כולו.
Checksub
checksub.com
Checksub הוא כלי מופעל בינה מלאכותית שנועד ליצור כתוביות ולתרגם את הסרטונים שלך ליותר מ-200 שפות. הפלטפורמה שלה מספקת גם יכולות שיבוט קול ודיבוב בינה מלאכותית, במטרה להתאים סרטונים לקהלים מגוונים. לכלי התמחות ביצירת כתוביות איכותיות תוך פרק זמן קצר, תוך הפיכת סקריפטים לכתוביות וידאו מסונכרנות. בנוסף, משתמשים יכולים להתאים אישית את הסגנון והאנימציות של הכתוביות, ולשפר את ההשפעה של התוכן שלהם. תכונה משולבת נוספת היא 'כתוביות צרובות' שבה אתה יכול לייצא את הסרטון שלך עם כתוביות מוטבעות, או כקובץ כתוביות נפרד, המציע התאמה אישית נוספת עם סגנונות ואנימציות. לאחר יצירת כתוביות או דיבוב, עורך מקוון מאפשר למשתמשים לערוך וליצור מחדש את כל המשפטים כדי לחדד אותם. יש לציין ש-Checksub מאפשרת לחברות ולאנשים פרטיים למקסם את ההשפעה של הסרטונים שלהם על ידי תרגום שלהם למספר שפות, הגדלת טווח ההגעה של המדיה החברתית והגדלת הקהלים בפלטפורמות כמו YouTube ללא צורך ביצירת תוכן חדש. כלי זה אמין ומשמש על ידי ארגונים שונים למקרי שימוש שונים כגון תרגום סרטוני הדרכה או הגדלה של קהל התוכן הדיגיטלי.
Centus
centus.com
Centus היא פלטפורמת לוקליזציה שנועדה לעזור לעסקים לנהל ביעילות תוכן רב לשוני. זה מייעל את זרימות העבודה של התרגום ומבטיח עקביות בכל הערוצים, ומאפשר למותגים לתקשר ביעילות עם קהלים גלובליים. Centus, מהימן ברחבי העולם, עוזר לעסקים להתחבר ללקוחות בשפות האם שלהם כדי להניע מעורבות וצמיחה.