Appstore voor webapps

Vind de juiste software en diensten.

WebCatalog Desktop

Transformeer websites in desktopapps met WebCatalog Desktop en krijg toegang tot een schat aan exclusieve apps voor Mac, Windows. Gebruik ruimtes om apps te organiseren, eenvoudig te schakelen tussen meerdere accounts en uw productiviteit te verhogen als nooit tevoren.

Computerondersteunde vertaalsoftware - Populairste apps - Togo

Software voor computerondersteunde vertaling (CAT) vergemakkelijkt de vertaling van inhoud van de ene taal naar de andere door gebruik te maken van een vertaalgeheugen, waarin eerder vertaalde teksten worden opgeslagen, of door gebruik te maken van assistentie van het publiek. Dit zorgt ervoor dat vertalingen consistent zijn met eerder gebruikt taalgebruik, waarbij de juiste spelling, grammatica en frasering behouden blijven. CAT-software biedt een efficiënter en interactiever bewerkingsplatform vergeleken met standaard woord-voor-woord-machinevertalingstools. Door functies zoals een vertaalgeheugen, zinsdirectories en terminologiedatabases te integreren, helpt CAT-software vertalers bij het verbeteren van de efficiëntie en nauwkeurigheid van hun werk. Bovendien integreren CAT-producten vaak naadloos met vertaalbeheersoftware, waardoor samenwerking tussen vertalers en dienstverleners mogelijk wordt gemaakt en tegelijkertijd de organisatie van vertaalde teksten wordt gewaarborgd.

Nieuwe app verzoeken


Matecat

Matecat

matecat.com

Matecat is een gratis en open source online CAT-tool. Het is gratis voor vertaalbureaus, vertalers en zakelijke gebruikers.

Murf AI

Murf AI

murf.ai

Murf AI werkt aan het vereenvoudigen van stemgeluid en het voor iedereen toegankelijk maken van hoogwaardige voice-overs, met behulp van kunstmatige intelligentie. Murf helpt gebruikers binnen enkele minuten levensechte voice-overs te creëren, zonder dat er opnameapparatuur nodig is. * Murf.ai is een tool die tekst naar spraak omzet, video's en ondertitels produceert en een verscheidenheid aan stemmen biedt voor aanpassing. * Recensenten zijn positief over de intuïtieve interface, de verscheidenheid aan beschikbare stemmen, de mogelijkheid om de uitspraak aan te passen en de naadloze integratie met andere platforms zoals Canva. * Recensenten noemden problemen zoals het soms robotachtig klinken van stemmen, de behoefte aan meer stemmen in verschillende talen en accenten, en de hoge kosten voor extra functies.

TextUnited

TextUnited

textunited.com

Vertaal alles snel en nauwkeurig met het AI Translation Platform en een klantenservice van wereldklasse. TextUnited is een geautomatiseerd taalplatform voor kennisgedreven bedrijven. De kerncompetenties liggen in hoogwaardige, op maat gemaakte vertalingen, robuuste taalkundige kwaliteitsborging en gegevensbeveiliging. Deze waarden worden geleverd als abonnementspakketten, waardoor kostenvoorspelbaarheid en schaalbaarheid worden gegarandeerd.

Pairaphrase

Pairaphrase

pairaphrase.com

Webgebaseerd vertaalbeheersysteem (TMS) voor ondernemingen met de nadruk op beveiliging. ✔ Verbeter vandaag nog uw productiviteit met Pairaphrase.

LinguaScribe

LinguaScribe

getlinguascribe.in

LinguaScribe is de meest geavanceerde meertalige vertaalapp waarmee u tekst of audio kunt transcriberen, vertalen en voice-over kunt geven. U kunt meer organisch verkeer genereren door uw teksten en audio te vertalen of transcriberen in 108 talen, 322 levensechte stemmen en perfecte automatisering met behulp van deze krachtigste taal- en stemtoolkit.

Global App Testing

Global App Testing

globalapptesting.com

Global App Testing is een crowdtesting-oplossing waarmee QA-, product-, UX-, engineering-, lokalisatie- en digitale teams hun product en ervaring kunnen testen in meer dan 189 landen met meer dan 90.000 professioneel doorgelichte professionals die testen met echte apparaten in echte omgevingen op honderden apparaatcombinaties . We testen uw software op toegang, vertaalkwaliteit, lokale en culturele nuances, zodat u zichtbaarheid krijgt in elke markt waar u woont of op het punt staat te lanceren. Honderden toonaangevende merken, waaronder Meta, Microsoft, Google, BBC en iHeartMedia vertrouwen op Global App Testing's platform om hun productkwaliteit te verbeteren met een snelheid waarmee Agile- en DevOps-teams regelmatiger kunnen releasen en essentiële feedback kunnen krijgen om problemen op te lossen of kritische verbeteringen aan het gebruikerstraject aan te brengen.

Easyling

Easyling

easyling.com

Easyling is een oplossing voor websitevertaling die meerdere manieren biedt om een ​​website te lokaliseren met minimale betrokkenheid van IT of ontwikkelaars. Easyling biedt woordentelling, inhoudextractie, realtime preview en directe visuele vertalingsfeedback in de originele lay-out. Ondersteunde woordenlijst Automatische vertaling en geïntegreerd vertaalgeheugen kunnen een verbeterde automatische vertaalkwaliteit bieden. MT/TM-integratie en realtime wijzigingsdetectie maken continue workflows voor het leveren van vertalingen mogelijk met JavaScript-gebaseerde of Translation Proxy-levering voor de gelokaliseerde pagina's. Externe CAT/TMS kan ook op het platform worden aangesloten. Technische ondersteuning van Easyling is onderweg beschikbaar. Inbegrepen in de vergoeding van het plan, zetten de oplossingsexperts van Easyling uw websitevertaalproject op en begeleiden u door het hele proces tot aan de publicatie, waarbij ze het platform configureren volgens uw zakelijke en technische behoeften. Easyling is ook verkrijgbaar als white-label product.

Lingpad

Lingpad

lingpad.com

Lingpad is een veilige, geavanceerde AI-vertaaltool die is ontworpen om de meertalige klantenservice en documentvertaling te stroomlijnen. Het platform stelt bedrijven in staat om naadloze meertalige ondersteuning op maat te bieden via berichtenkanalen en helpcentra, waardoor de wereldwijde klantervaringen worden verbeterd zonder extra middelen. Wat Lingpad te bieden heeft: * Directe AI-gestuurde vertalingen: directe, nauwkeurige AI-vertalingen in meer dan 120 talen * Op klantenservice gerichte oplossingen: op maat gemaakt voor ondersteuningsteams, waardoor directe gelokaliseerde reacties mogelijk zijn * Helpcentrumlokalisatie: eenvoudig meertalige kennisbanken/helpcentrum en veelgestelde vragen vertalen en onderhouden * Documentvertaling: ondersteuning voor meer dan 40 bestandstypen * Contextuele AI-technologie: begrijpt nuances voor natuurlijkere vertalingen * Automatisering: stroomlijnt handmatige taken, waardoor tijd en kosten worden verminderd Voordelen: * Verbeter meertalige klantervaringen * Wereldwijd uitbreiden zonder taalbeperkingen * Verlaag de operationele kosten en de tijd die aan vertalingen wordt besteed * Verbeter de responstijden met directe vertalingen * Zorg voor consistentie in alle klantcommunicatie Ervaar al deze aanbiedingen en voordelen met de kosteneffectieve prijzen van Lingpad, ontworpen om maximale waarde voor uw investering te leveren. Naadloze integratie met populaire klantenserviceplatforms: Zendesk; Intercom; Gorgias; Voorkant; Freshdesk Ideaal voor: *Klantondersteuningsteams in elke branche * Mondiale bedrijven * E-commercebedrijven * SaaS-providers * Elke organisatie die behoefte heeft aan efficiënte meertalige communicatie * Elke organisatie die AI-vertaling nodig heeft

Correcto

Correcto

correctoai.com

Correcto is de meest geavanceerde AI-schrijftool voor de Spaanse taal. Er zijn meer dan 580 miljoen Spaanssprekenden, maar er is maar één AI-schrijftool die bedrijven in Spaanstalige landen helpt beter te schrijven en te communiceren. Daarom is Correcto jouw tool voor alles wat met schrijven in het Spaans te maken heeft. Het product combineert directe correcties met kunstmatige intelligentie om gebruikers te helpen niet alleen foutloos te schrijven, maar ook om hun schriftelijke communicatie af te stemmen op het gewenste publiek.

Cloudwords

Cloudwords

cloudwords.com

Cloudwords verbetert de snelheid, schaalbaarheid en het succes van uw meertalige marketingactiviteiten via geautomatiseerde workflows en samenwerkingsverbeterende tools. Ontdek hoe Cloudwords uw onderneming kan helpen haar wereldwijde doelstellingen sneller dan ooit te bereiken.

Lingotek

Lingotek

lingotek.com

Lingotek, lid van de Straker Group, werd opgericht in 2006 en is gevestigd in Lehi, Utah. Met het eerste cloudgebaseerde TMS-platform is Lingotek een integraal onderdeel geweest van de technologische revolutie binnen de lokalisatie- en vertaalindustrie. Lingotek werd in 2021 overgenomen door Straker Translations en is klaar om zijn groei in de sector voort te zetten. Het unieke cloudgebaseerde vertaalbeheersysteem (TMS) van Lingotek is ontworpen voor prestaties. Of u nu een mondiale organisatie bent die bedrijfsactiviteiten ondersteunt of een wendbaar bedrijf bent dat voortdurend nieuwe inhoud promoot, Lingotek maakt vertalingen snel en eenvoudig op schaal. Sinds het begin heeft Lingotek samengewerkt met enkele van de meest innovatieve technologiebedrijven ter wereld. Samen met onze partners ondersteunen we het mondiale bedrijfsleven in een grote verscheidenheid aan sectoren, waaronder de overheid, technologie, financiën, telecom, reizen en onderwijs. De technologie van Lingotek en ons Global Translation Network breiden de mogelijkheden van deze geweldige platforms uit om klantbetrokkenheid, softwarebruikbaarheid, ondersteuning en educatie over de hele wereld te versterken.

Redokun

Redokun

redokun.com

Redokun is een krachtige cloudgebaseerde vertaaltool die is ontworpen om marketingmanagers en hun teams te helpen verschillende soorten documenten efficiënt te vertalen met behoud van hun oorspronkelijke lay-out en ontwerp. Belangrijkste voordelen voor marketingmanagers: * Moeiteloze teamintegratie: binnen een uur aan boord van uw team in plaats van dagen. De gebruiksvriendelijke interface van Redokun zorgt ervoor dat er minimale training nodig is, waardoor uw team snel en efficiënt aan de slag kan. * Tijd- en kostenefficiëntie: verminder de vertaaltijd en -kosten met geautomatiseerde workflows en gecentraliseerde vertaalmiddelen. Verhoog de consistentie in al uw marketingmateriaal. * Vereenvoudigd projectbeheer: bewaar al uw vertaalprojecten op één plek. Bewaak de voortgang van meerdere teams en documenten in één oogopslag, zodat u altijd de controle behoudt. Ideaal voor uw hele marketingteam: * Ontwerpers: behoud het originele ontwerp en de stijl van uw documenten. Zeg vaarwel tegen het vervelende kopiëren en plakken. Upload bestanden zoals InDesign, PowerPoint en meer, en laat uw team de tekst vertalen. Download het vertaalde document met dezelfde lay-out intact. * Vertalers: Verbeter de vertaalsnelheid en nauwkeurigheid. Maak gebruik van automatische vertalingen en vertaalgeheugens om uw werk te versnellen en vertalingen sneller en consistenter te maken. Krachtige functies om uw marketinginspanningen een boost te geven: * Geautomatiseerde workflow: Vereenvoudig uw vertaalproces met geautomatiseerde workflows, waardoor uw team naadloos kan samenwerken met minimale handmatige tussenkomst. * Goedgekeurde vertalingen automatisch opslaan en openen: Hergebruik vertaalgeheugens in verschillende projecten om ervoor te zorgen dat u nooit twee keer betaalt om dezelfde inhoud te vertalen. * Gecentraliseerde vertaalmiddelen: Coördineer eenvoudig vertaalprojecten, waar uw team ook werkt.  * Geavanceerde machinevertaling: gebruik de allernieuwste machinevertalingstechnologie om slimmer te vertalen, niet moeilijker. * Naadloze samenwerking: werk moeiteloos samen met uw favoriete vertaalleveranciers of interne teams. De opties voor delen, importeren en exporteren van Redokun maken de samenwerking soepel en efficiënt. * Directe documentupdates: pas binnen enkele seconden wijzigingen toe op alle vertaalde bestanden, waardoor er geen handmatige updates meer nodig zijn tijdens revisies. * Uitgebreid projectbeheer: ontvang realtime feedback over de projectstatus, zodat u op de hoogte blijft en de controle behoudt. * Veelzijdige ondersteuning voor bestandsformaten: Redokun ondersteunt een breed scala aan bestandsformaten, waaronder Adobe InDesign (.idml), ​​Microsoft Word (.docx), Microsoft PowerPoint (.pptx), Microsoft Excel (.xlsx), HTML 5 (.html) , Ondertitels (.srt), platte tekst (UTF-8 .txt), XLIFF 1.2 (.xliff, .xlf), JSON (.json) en PDF (*.pdf). Redokun stelt marketingmanagers en hun teams in staat om vertaalde inhoud met groter gemak en efficiëntie op de markt te brengen. Probeer Redokun vandaag nog en ervaar een slimmere manier om uw vertalingen te beheren.

Bureau Works

Bureau Works

bureauworks.com

Bureau Works is geavanceerde vertaalsoftware waarmee gebruikers sneller en met een groter gevoel van auteurschap kunnen vertalen. Het vertaalbeheersysteem van Bureau Works richt zich op het oplossen van eeuwenoude vertaalbeheerproblemen door concepten te integreren die doorgaans afzonderlijk worden behandeld: kosten, contexten, kwaliteit, prestaties en projectmanagement.

Wordfast

Wordfast

wordfast.com

De oplossingen van Wordfast zijn ontworpen om vertalers te helpen tijd, geld en moeite te besparen door uw vertalingen op te slaan in een vertaalgeheugendatabase en de vertaalde inhoud automatisch op te halen voor toekomstige projecten. Sinds 1999 streeft Wordfast ernaar de meest gebruiksvriendelijke en betaalbare TM-tools op de markt te bieden. We behouden onze trotse erfenis van het maken van software die gericht is op het verhogen van de efficiëntie op de desktop van de eindgebruiker, de vertaler. Tegenwoordig zijn onze producten het resultaat van een gezamenlijke inspanning van meer dan twintig jaar veldtesten met echte vertalers. Vooral dankzij mond-tot-mondreclame is Wordfast uitgegroeid tot de op een na meest gebruikte TM-software ter wereld.

Lingohub

Lingohub

lingohub.com

Houd de controle over de lokalisatie van het project - beheer, coördineer en lanceer internationale producten sneller. Lingohub is een alles-in-één lokalisatieoplossing waarmee u zich kunt concentreren op technische doelen, handmatig werk kunt vermijden, ontwerp in verschillende talen kunt testen en het lokalisatieproces kunt vereenvoudigen. Geïntegreerde betalingssystemen, betrouwbare verbindingen met opslagplaatsen, communicatiemiddelen, kwaliteitscontroles en nog veel meer maken lokalisatie eenvoudiger dan ooit. Vereenvoudig, optimaliseer en automatiseer de lokalisatie met Lingohub.

Crowdin

Crowdin

crowdin.com

Crowdin is AI-aangedreven lokalisatiesoftware voor teams. Verbind meer dan 600 tools om uw inhoud te vertalen. Creëer en beheer al uw meertalige inhoud op één plek. Lokaliseer uw apps, software, websites, games, helpdocumentatie en ontwerpen om een ​​native ervaring te creëren voor uw klanten over de hele wereld. Versnel de lokalisatie en automatiseer inhoudsupdates met onze kernfuncties: * 600+ apps, inclusief integraties met tools, waar uw inhoud leeft, zoals git, marketing, ondersteuning en andere tools * Ontvang vertalingen van Crowdin-taaldiensten, kies een bureau op de marktplaats of breng uw eigen vertaalteam mee * Contentintegraties met uw repository op GitHub/GitLab/Bitbucket/Azure Repos * Integraties met Google Play, Android Studio, VS Code en andere systemen * iOS- en Android-SDK's (levering van inhoud via de ether, realtime preview en schermafbeeldingen) * Figma-, Adobe XD- en Sketch-plug-ins * Integraties met marketingtools: Mailchimp, Contentful, SendGrid, Hubspot, Dropbox en meer * API, CLI, webhooks * Vertaalgeheugen * Schermafbeeldingen * In-context visuele editor * Machinevertalingen * Kwaliteitsborgingscontroles * Rapporten * Marktplaats met apps die integreren met andere tools of de functionaliteit van Crowdin uitbreiden * Taken en meer.

Language I/O

Language I/O

languageio.com

Met de software van Language I/O kunnen eentalige (d.w.z. alleen Engelssprekende) klantondersteuningsteams in realtime chatten, e-mailen en zelfbedieningsondersteuning bieden in meer dan 100 talen. Met zijn unieke machinevertaaltechnologie kan het binnen 24 uur een team aan de slag krijgen met nauwkeurige, veilige vertalingen voor een bedrijf en branche. De AVG-compatibele en ISO-27001-gecertificeerde software kan worden geïntegreerd met alle belangrijke klantrelatiebeheersystemen (CRM's), waaronder Salesforce, Zendesk en Oracle. Door vertalingen aan te bieden aan klantenservicemedewerkers op de platforms die ze al gebruiken, kunnen ze met één klik op de knop reageren op e-mail- en chatvragen van klanten.

EasyTranslate

EasyTranslate

easytranslate.com

EasyTranslate is een SaaS-bedrijf dat vertaalbeheer, geavanceerde generatieve AI en toegang tot freelance vertalers/kopieerredacteuren biedt - allemaal in één software. EasyTranslate biedt vertaalbeheer, toegang tot vertalers of copywriters en generatieve AI - allemaal op één gecentraliseerde software. Beheer en automatiseer uw vertalingen op een efficiënte manier. Vind een grote verscheidenheid aan plug-ins zonder code die rechtstreeks in uw CMS, PIM en andere systemen kunnen worden geïntegreerd. Bovendien is EasyTranslate nu geïntegreerd met GPT-4, zodat u eenvoudig inhoud van hoge kwaliteit in meerdere talen kunt genereren.

Weglot

Weglot

weglot.com

Weglot is een krachtige oplossing voor websitelokalisatie die de inhoud van uw website in meerdere talen vertaalt en weergeeft. Het is compatibel met elk CMS (Shopify, WordPress, Webflow, enz. en op maat gemaakte sites) en kan binnen enkele minuten worden geïntegreerd. Weglot is gebouwd voor snelheid en nauwkeurigheid en combineert automatische vertaling, nabewerking en professionele vertaling om gebruikers de gewenste vertaalkwaliteit te bieden, zonder de hoge kosten. Met een intuïtief dashboard voor vertaalbeheer, waarmee gebruikers tekst, SEO-metagegevens en mediabestanden allemaal op één plek kunnen vertalen, maakt Weglot het beheer van de workflow van een groot websitevertaalproject eenvoudig. Ontworpen met niet alleen uw inhoud in gedachten - Weglot verzorgt ook uw meertalige SEO, zodat u door zoekmachines kunt worden geïndexeerd. Taalspecifieke subdomeinen/submappen, automatisch toegevoegde hreflang-tags en vertaalde metadata zorgen ervoor dat u gevonden wordt in uw nieuwe markten. Weglot is de favoriete websitelokalisatieoplossing voor meer dan 50.000 websites, waaronder Microsoft, Steve Madden, Murad, Spotify en Volcom.

XTM Cloud

XTM Cloud

xtm.cloud

XTM Cloud is het enige vertaalbeheersysteem dat ondernemingen in staat stelt om op grote schaal mondiaal te opereren door gebruik te maken van de meest geavanceerde taaltechnologie, intelligente automatisering en AI. Tegenwoordig is de mogelijkheid om grote hoeveelheden content – ​​snel en eenvoudig – bij te werken en te lokaliseren bedrijfskritischer voor organisaties dan ooit tevoren. Om deze reden heeft XTM International technologie gecreëerd die nieuwe ideeën naar de wereld brengt vanuit een perspectief van originaliteit, visie, verbeeldingskracht en uitvinding, om klanten te helpen hun macht te benutten en sneller dan hun concurrenten de wereldmarkt te betreden. Hun missie is om een ​​nieuw tijdperk van lokalisatie te stimuleren door schaalbare en verbonden leveranciersneutrale technologie te bieden. Het systeem omvat een volledig uitgeruste Computer-Aided Translation (CAT)-tool, geavanceerde AI-technologie, volledig aanpasbare workflows en integraties met neurale machinevertaalmachines en een aantal zakelijke tools. XTM Cloud is ontworpen om schaalbaar en wendbaar te zijn, waarbij flexibiliteit centraal staat. Tot de klanten van XTM International behoren veel van 's werelds toonaangevende ondernemingen in een verscheidenheid aan industrieën, evenals enkele van de meest innovatieve LSP's.

Unbabel

Unbabel

unbabel.com

Unbabel elimineert taalbarrières, zodat bedrijven kunnen floreren in verschillende culturen en regio's. Het Language Operations-platform van het bedrijf combineert geavanceerde kunstmatige intelligentie met mensen die op de hoogte zijn, voor snelle, efficiënte vertalingen van hoge kwaliteit die in de loop van de tijd slimmer worden. Unbabel helpt bedrijven groeien naar nieuwe mondiale markten en bouwt het vertrouwen van klanten op door consistentere, hoogwaardige meertalige klantervaringen te creëren op het gebied van marketing en klantenservice. Unbabel kan eenvoudig worden aangesloten op de populairste CRM's en chatplatforms om naadloos vertalingen te leveren binnen bestaande workflows via digitale ondersteuningskanalen zoals chat, e-mail of veelgestelde vragen. Dit alles wordt beheerd via de Portal, waar klanten de vertaalstromen kunnen controleren, belangrijke meetgegevens zoals snelheid of kwaliteit kunnen monitoren en andere taken kunnen uitvoeren om het gebruik van verschillende talen binnen hun bedrijf operationeel te maken. Unbabel, gevestigd in San Francisco, Californië, werkt samen met toonaangevende klantenondersteuningsteams bij merken als Facebook, Microsoft, Booking.com en Uber, om moeiteloos te communiceren met klanten over de hele wereld, ongeacht welke taal ze spreken. Het Language Operations Platform omvat: * Verbeterde machinevertaling * Portaal * Kanaal * Integraties * Redacteuren

Transifex

Transifex

transifex.com

Transifex is een lokalisatieautomatiseringsplatform dat ontwikkelaars en marketeers helpt digitale inhoud in meerdere talen te publiceren. Het cloudplatform van Transifex is gebouwd voor bedrijven met flexibele ontwikkelingscycli en helpt de levering van inhoud te versnellen met een continue lokalisatieworkflow. Klanten die Transifex gebruiken, kunnen er zeker van zijn dat nieuwe inhoud altijd wordt vertaald en dat bij elke release de nieuwste vertalingen worden meegeleverd. Dit betekent een snellere time-to-market en een betere ervaring voor eindgebruikers. Transifex is mondiaal en digitaal – met ingenieurs op twee continenten en klanten in bijna 50 landen die ongeveer 40.000 projecten vertegenwoordigen en meer dan 320.000 gebruikers, die inhoud in meer dan 150 talen lokaliseren. Klanten zijn onder meer Atlassian, HubSpot, Signal, Vodafone, Deezer, Eventbrite, Soundcloud en Waze.

Smartcat

Smartcat

smartcat.com

Smartcat is het essentiële taal-AI-platform voor elke wereldwijde onderneming. De op de klant afgestemde taal-AI van Smartcat zet inhoud in elk formaat om in elke taal, van documenten tot video's tot complexe websites en software, waardoor wereldwijde activiteiten voor elk bedrijfsteam eenvoudig worden. Het stelt elke gebruiker ook in staat nieuwe inhoud te creëren door gebruik te maken van een meertalige bedrijfsbibliotheek. Teams behalen resultaten tegen 1/100 van de kosten in minuten, niet weken, en hoeven nooit twee keer dezelfde bewerkingen uit te voeren met adaptieve AI die elke update onthoudt die door welk teamlid dan ook is gemaakt. Het redactieproces kan in een mum van tijd worden opgeschaald door toegang te krijgen tot de grootste ingebedde marktplaats van taalkundigen en redacteuren, allemaal AI-geautomatiseerd. Meer dan 1.000 wereldwijde bedrijven, waaronder de Fortune 500, vertrouwen op Smartcat om hun innovaties en ideeën over de hele wereld te communiceren.

Phrase Localization Suite

Phrase Localization Suite

phrase.com

Het Phrase Localization Platform is een uniek, door AI aangedreven taalplatform dat vertaal-, score- en automatiseringstools op één plek integreert voor bedrijven en taaldienstverleners. Het biedt schaalbaarheid, een leveranciersneutrale aanpak en geavanceerde analyses voor prestatie-optimalisatie. Het is gebruiksklaar en biedt toegang tot alle belangrijke producten, waardoor eenvoudig opstarten en snel opschalen mogelijk is. Met Single Sign-On (SSO) en een intuïtieve interface biedt Phrase een gebruiksvriendelijk, gecentraliseerd ecosysteem. Het Phrase Localization Platform omvat: Phrase Translation Management System (Phrase TMS) Vertaalprojectbeheer met CAT-tools van industriekwaliteit Phrase Strings Ontwikkelaarsvriendelijke tool voor lokalisatie van software, games en websitekopieën Phrase Orchestrator Aanpasbare workflows zonder code die uw handleiding automatiseren processen Phrase Analytics Inzichtelijke gegevens om uw kosten, kwaliteit en snelheid te optimaliseren Phrase Language AI Snelle en veilige automatische vertaling, afgestemd op uw terminologie Phrase Aangepaste AI AI-aangedreven machinevertaling, waarbij gebruik wordt gemaakt van uw eigen inhoud Phrase Portal Veilige, onmiddellijke en intuïtieve toegang tot geavanceerde lokalisatie technologie Phrase Quality Technologies Scores en controles om te garanderen dat uw inhoud consistent aan de kwaliteitsnormen voldoet Integraties 50+ integraties met plug-and-play-aanpak voor snelle implementatie

memoQ

memoQ

memoq.com

memoQ is een eigen computerondersteund vertaalsoftwarepakket dat draait op Microsoft Windows-besturingssystemen. Het is ontwikkeld door het Hongaarse softwarebedrijf memoQ Fordítástechnológiai Zrt. (memoQ Translation Technologies), voorheen Kilgray, een leverancier van software voor vertaalbeheer, opgericht in 2004 en genoemd als een van de snelst groeiende bedrijven in de vertaaltechnologiesector in 2012 en 2013. memoQ biedt vertaalgeheugen, terminologie, integratie van automatische vertalingen en referentie-informatie beheer in desktop-, client/server- en webapplicatie-omgevingen.

Lokalise

Lokalise

lokalise.com

Lokalise is het snelstgroeiende AI-aangedreven vertaalbeheersysteem met een schone en duidelijke UI/UX en adequate prijzen, waarop duizenden bedrijven over de hele wereld vertrouwen. Als echte multi-platformsoftware stelt Lokalise flexibele teams in staat al hun digitale middelen op één plek te vertalen: web- en mobiele apps, games, andere software, marketing en andere documenten, enzovoort. Lokalise werkt het beste wanneer de KPI's een kortere time-to-market en verlaging van de kosten omvatten, evenals het elimineren van vermoeidheid en frustratie door de automatisering van repetitieve taken. Met Lokalise kunt u: ✓ Verbeter uw inhoud met de genialiteit van AI. Krijg binnen enkele seconden contextbewuste, onberispelijke vertalingen. Vertalen, inkorten, herformuleren, optimaliseren voor SEO en meer. ✓ Vertaal uw lokalisatiebestanden (.xml, .strings, .json, .xliff, enz.). ✓ Vertaal met uw interne team, freelancers, community, partnerbureaus of grotere LSP's. ✓ Krijg onmiddellijke resultaten van machinevertaalmachines (Google, DeepL) ✓ Creëer geavanceerde lokalisatieworkflows met taken en aangepaste vertaalstatussen ✓ Werk samen aan en beheer al uw softwarelokalisatieprojecten op één platform. ✓ Integreer vertaling in de ontwikkelings- en implementatieprocessen. ✓ Zet geautomatiseerde workflows op met behulp van vooraf gedefinieerde aangepaste regels en API, en gebruik webhooks of integreer met andere services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, enz.). ✓ Voeg screenshots toe voor automatische tekstherkenning en matching met de tekstreeksen in uw projecten. ✓ Upload Sketch Artboards naar Lokalise, of wissel screenshots uit tussen Figma of Adobe XD en Lokalise, zodat vertalers aan het werk kunnen gaan voordat de ontwikkeling begint. ✓ Bekijk in realtime een voorbeeld van hoe de vertalingen er in uw web- of mobiele app uit zullen zien (iOS SDK Live Edit Module). ✓ Centraliseer uw vertaalinhoud en deel de werkruimte met product- en marketingteams die de inhoud van verschillende plaatsen kunnen ophalen (GitHub, GitLab, Bitbucket, WordPress, Contentful, Intercom-artikelen en meer) Het belangrijkste publiek van Lokalise bestaat uit ontwikkelaars, project-/product-/lokalisatiemanagers, marketeers, klantenservice, ontwerpers en vertalers: * Ontwikkelaars - Lokalise is gemaakt voor ontwikkelaars, door ontwikkelaars. Als gevolg hiervan kunnen technisch onderlegde teams zien dat onze API, CLI, documentatie en andere tools behoorlijk uitgebreid en intuïtief zijn. * Managers - beheer uw lokalisatieproces en zorg ervoor dat dit continu verloopt. Wijs taken toe aan vertalers, geef contextuele informatie door schermafbeeldingen of opmerkingen toe te voegen voor alle bijdragers. Volg tegelijkertijd hun voortgang vanaf één dashboard. * Marketeers - vereenvoudig en versnel uw lokalisatieproces. Creëer gepersonaliseerde, impactvolle campagnes en start in een mum van tijd uw GTM-plan. * Klantenservice - ondersteun uw klanten in hun moedertaal met realtime chatvertaling en meertalige kennisbankartikelen. Zorg ervoor dat uw helpdesk mondiaal kan opereren. * Vertalers - versnel uw werk en verbeter uw vaardigheden met het meest innovatieve vertaalplatform. Profiteer van talrijke CAT-functies: vertaalgeheugens, in-context-editors, woordenlijsten, functies voor voorvertalen en meer. * Ontwerpers - kunnen ontwerpen in verschillende talen invullen en beoordelen door gebruik te maken van integraties met Sketch, Figma en Adobe XD. Het vroeg in het proces opsporen en oplossen van ontwerpfouten met betrekking tot de pasvorm van vertaalde inhoud bespaart ontwerpers veel kopzorgen en verkort de releasetijden van producten aanzienlijk.

© 2025 WebCatalog, Inc.