Mac, Windows용 WebCatalog Desktop에서 Phrase TMS의 데스크톱 앱으로 보다 개선된 환경을 이용하세요.
다양한 개선 기능을 제공하는 방해 없는 창에서 앱을 실행할 수 있습니다.
브라우저를 전환하지 않고도 여러 계정과 앱을 쉽게 관리하고 전환할 수 있습니다.
Phrase TMS는 전통적인 번역 기술을 고급 AI 기능과 통합하여 번역 프로세스를 간소화하고 최적화하는 포괄적 인 번역 관리 시스템입니다. 클라우드 기반 솔루션을 활용하여 비용을 줄이고 효율성을 높이도록 설계되었습니다. 이 플랫폼을 통해 사용자는 번역 워크 플로우를 중앙 집중화하고 표준화 할 수 있으므로 여러 언어에서 복잡한 현지화 프로젝트를 관리하는 데 이상적입니다.
문구 TM의 주요 기능에는 반복 번역 작업을 자동화하고 기계 번역 엔진을 활용하여 콘텐츠 변환 속도를 높이는 기능이 포함됩니다. 또한 일관성을 보장하고 중복 작업을 줄이기 위해 이전에 번역 된 문구를 저장하는 번역 메모리 기술을 통합합니다. 이 기능은 특히 다른 프로젝트에서 브랜드 일관성과 용어를 유지하는 데 유리합니다.
문구 TMS는 다양한 도구 및 플랫폼과의 통합을 지원하여 원활한 컨텐츠 교환 및 워크 플로 자동화를 가능하게합니다. 예를 들어, 수동 파일 처리없이 콘텐츠 교환을 용이하게하기 위해 격렬한 플랫폼과 통합 될 수 있습니다. 이 통합 기능을 사용하면 대규모 번역 프로젝트를 효율적으로 쉽게 관리 할 수 있습니다.
문구 TMS를 활용하여 조직은 효과적인 현지화를 통해 글로벌 마케팅 전략을 향상시킬 수 있습니다. 지역 선호도에 맞게 컨텐츠를 조정하고 문화적 관련성을 보장하며 국제 청중과의 참여를 향상시키는 데 도움이됩니다. 플랫폼의 고급 AI 기능 및 기계 번역 관리 기능을 통해 즉각적인 번역 시작이 가능하여 광범위한 설정 또는 개발자 참여가 필요합니다. 전반적으로, TMS는 번역 프로세스를 관리하기위한 강력한 솔루션을 제공하므로 글로벌 범위를 확장하려는 비즈니스를위한 귀중한 도구입니다.
이 설명은 AI(인공지능)에 의해 생성되었습니다. AI는 실수를 저지를 수 있습니다. 중요한 정보를 확인하세요.
웹사이트: memsource.com
면책 조항: WebCatalog는 Phrase TMS에 의해 제휴, 연관, 승인, 보증된 것이 아니며, 어떤 방식으로도 공식적으로 연결되어 있지 않습니다. 모든 제품 이름, 로고, 브랜드는 각 소유자의 자산입니다.
memoQ
memoq.com
XTM Cloud
xtm.cloud
TextMaster
textmaster.com
Phrase Localization Suite
phrase.com
Smartling
smartling.com
MachineTranslation
machinetranslation.com
Taia Translations
taia.io
EasyTranslate
easytranslate.com
Custom.MT
custom.mt
TextUnited
textunited.com
Translate.Photo
translate.photo
Lilt
lilt.com
TranscribeMe
transcribeme.com
AITranslator.com
aitranslator.com
Easyling
easyling.com
Wordbee
wordbee.com
Pairaphrase
pairaphrase.com
Vektor TMS
vektortms.com
Translized
translized.com
ContentQuo
contentquo.com
Protemos
protemos.com
Textshuttle
textshuttle.com
LegalTranslations.com
legaltranslations.com
KantanMT
kantanai.io
© 2025 WebCatalog, Inc.