iLangL

iLangL

WebCatalog Desktop가 설치되어 있지 않나요? WebCatalog Desktop를 다운로드하세요.

웹사이트: ilangl.com

Lexibird - AI assistant for translation and writing
Lexibird - AI assistant for translation and writing

Mac, Windows용 WebCatalog Desktop에서 iLangL의 데스크톱 앱으로 보다 개선된 환경을 이용하세요.

다양한 개선 기능을 제공하는 방해 없는 창에서 앱을 실행할 수 있습니다.

브라우저를 전환하지 않고도 여러 계정과 앱을 쉽게 관리하고 전환할 수 있습니다.

iLangL은 번역 및 현지화를 자동화하여 다양한 콘텐츠 관리 시스템과 번역 도구를 연결하여 협업과 효율성을 향상시키는 앱입니다.
최첨단 현지화 자동화 기술 iLangL Localization Hub는 다양한 콘텐츠 관리 시스템(Sitecore, Contenstack 등 5개 이상)과 번역 도구(Memsource, memoQ)를 연결하여 현지화 프로세스를 자동화합니다. iLangL Localization Hub 플랫폼은 현지화 프로세스의 속도를 크게 높이는 데 도움이 됩니다. 더 이상 수동으로 파일을 전송할 필요가 없습니다. * 시장 출시 7년 * Memsource 및 memoQ 번역 도구와 통합 * Sitecore, Contentstack, Contentful, Umbraco, Optimizely용 커넥터 * 30개 이상의 성공적인 맞춤형 통합

Ilangl은 번역 및 현지화 프로세스를 지원하도록 설계된 포괄적 인 도구입니다. 다양한 시스템과 통합하여 번역 프로젝트 관리의 협업 및 효율성을 향상시킵니다. 이 앱은 CAT (컴퓨터 보조 번역) 도구를 포함하는 더 넓은 생태계의 일부이며, 이는 컨텐츠를 관리 가능한 세그먼트로 나누고 TM (Translation Memory) 및 Terminology 관리와 같은 기능을 사용하여 번역 프로세스 속도를 높이는 데 필수적입니다.

Ilangl의 통합 기능을 통해 다른 플랫폼과 완벽하게 작동하여 간소화 된 워크 플로우를 촉진하고 수동 작업을 줄일 수 있습니다. 이 통합은 특히 여러 파일 형식과 언어 쌍을 관리하는 데 특히 유용하므로 컨텐츠를 여러 언어로 변환 해야하는 프로젝트에 적합합니다. 이러한 기능을 활용하여 사용자는 번역에서 일관성을 유지하고 중복 작업과 관련된 비용을 줄이며 전반적인 프로젝트 관리를 향상시킬 수 있습니다.

앱의 기능은 다국어 컨텐츠를 통해 범위를 확장하려는 비즈니스 및 개인의 요구와 일치합니다. 번역 프로젝트의 생성 및 관리를 지원하여 모든 번역 된 컨텐츠가 일관되고 정확한지 확인합니다. 마케팅 캠페인, 제품 문서 또는 기타 목적에 사용하든 Ilangl은 복잡한 번역 작업을 효율적으로 관리하기위한 강력한 프레임 워크를 제공합니다.

이 설명은 AI(인공지능)에 의해 생성되었습니다. AI는 실수를 저지를 수 있습니다. 중요한 정보를 확인하세요.

웹사이트: ilangl.com

면책 조항: WebCatalog는 iLangL에 의해 제휴, 연관, 승인, 보증된 것이 아니며, 어떤 방식으로도 공식적으로 연결되어 있지 않습니다. 모든 제품 이름, 로고, 브랜드는 각 소유자의 자산입니다.

© 2025 WebCatalog, Inc.