بدائل - Transifex

Webflow

Webflow

webflow.com

Webflow عبارة عن نظام أساسي لتطوير الويب المرئي يسمح للأشخاص بتصميم مواقع ويب مخصصة بالكامل وإنشائها وإطلاقها دون كتابة تعليمات برمجية. من خلال الجمع بين أدوات التصميم والرسوم المتحركة وإدارة المحتوى والتسويق والتجارة الإلكترونية في منصة واحدة، يعمل Webflow على تمكين غير المبرمجين والمبرمجين على حد سواء من شحن وترويج مواقع الويب بجميع أنواعها بطريقة أسرع وأكثر فعالية من حيث التكلفة وأكثر تعاونًا. تعمل Webflow على تشغيل مواقع الويب للشركات المبتكرة مثل Allianz وZendesk وLattice وGetaround وUpwork وDell. تأسست شركة Webflow في عام 2013 ومقرها في سان فرانسيسكو، وهي مدعومة من قبل Accel وCapitalG وSilversmith Capital Partners وY-Combinator وDraper Associates.

HeyGen

HeyGen

heygen.com

يمكن إنشاء مقاطع فيديو احترافية بتقنية الذكاء الاصطناعي بمجرد الكتابة، أو النقر، أو السحب، هذا كل شيء! مع خبرة لا مثيل لها في التخصيص والتخصيص، يمكن أن تكون أكثر من 100 صورة رمزية واقعية للذكاء الاصطناعي من HeyGen هي المتحدث الرسمي الجذاب الذي يتحدث بأكثر من 40 لغة بلهجات متنوعة لحالات الاستخدام المختلفة بما في ذلك الترويج للتسويق وعرض المبيعات المخصص والتعليم الإلكتروني والتدريب والتطوير والشرح وكيفية الاستخدام. أشرطة الفيديو. لا مزيد من طاقم الكاميرا أو وكالات الفيديو أو الممثلين/الممثلات المكلفين والمستهلكين للوقت. لديك الآن استوديو فيديو شخصي بين يديك! * المنتج عبارة عن أداة لإنشاء الفيديو تتيح للمستخدمين إنشاء مقاطع فيديو باستخدام الصور الرمزية للذكاء الاصطناعي ووظيفة تحويل النص إلى كلام. * يحب المستخدمون سهولة الاستخدام وجودة الصور الرمزية ومزامنة الشفاه والسرعة التي يمكنهم بها إنشاء مقاطع الفيديو. * لاحظ المراجعون مشكلات تتعلق بخدمة العملاء، والقيود المخفية على المعاينات، ونظام الائتمان باهظ الثمن، ومشاكل في ميزة ترجمة الفيديو.

Murf AI

Murf AI

murf.ai

تعمل Murf AI على تبسيط الصوت الصوتي وجعل التعليقات الصوتية عالية الجودة في متناول الجميع باستخدام الذكاء الاصطناعي. يساعد Murf المستخدمين على إنشاء مقاطع صوتية نابضة بالحياة في غضون دقائق، دون الحاجة إلى أي معدات تسجيل. * Murf.ai هي أداة تقوم بتحويل النص إلى كلام، وتنتج مقاطع فيديو وترجمات، وتوفر مجموعة متنوعة من الأصوات للتخصيص. * أعجب المراجعون بالواجهة البديهية، وتنوع الأصوات المتاحة، والقدرة على تخصيص النطق، والتكامل السلس مع الأنظمة الأساسية الأخرى مثل Canva. * ذكر المراجعون مشكلات مثل الأصوات التي تبدو آلية في بعض الأحيان، والحاجة إلى المزيد من الأصوات بلغات ولهجات مختلفة، والتكلفة العالية للميزات الإضافية.

Rask.ai

Rask.ai

rask.ai

تعرف على Rask AI - أداة تعريب شاملة تتيح لمنشئي المحتوى والشركات ترجمة مقاطع الفيديو الخاصة بهم إلى أكثر من 130 لغة بسرعة وكفاءة. ومن خلال تقنيات "تحويل النص إلى صوت" و"الاستنساخ الصوتي"، يمكنهم إضافة تعليق صوتي بجودة احترافية إلى مقاطع الفيديو دون الحاجة إلى التسجيل أو الاستعانة بممثل صوتي. والآن يمكنك الاحتفاظ بصوتك أو نغمة التعليق الصوتي عند الدبلجة. في أوائل أبريل 2023، فاز Rask AI بجائزة منتج اليوم في Product Hunt، وخلال الأسابيع القليلة الأولى، حقق المشروع أول إنجاز وهو 10000 تسجيل! قام الفريق بإزالة حدود 20 دقيقة و100 ميجابايت للمستخدمين المشتركين. يستطيع منشئو المحتوى الآن نسخ مقاطع فيديو طويلة على YouTube أو الدورات التدريبية دون أي قيود. والشيء الرائع الآخر هو أن عملية الدبلجة أسرع بثلاث مرات وأكثر كفاءة! يعد اكتشاف مكبرات الصوت المتعددة وترجمتها ميزة فريدة نعتقد أنها تميزنا عن الخدمات الأخرى. يفخر فريق Rask للذكاء الاصطناعي بكونه من أوائل الذين قدموا هذه التجربة. تم دمج الأدوات بالكامل مع منصات الفيديو الشهيرة ومواقع التواصل الاجتماعي مثل YouTube وVimeo وInstagram وTwitter وTikTok. في أوائل شهر مايو، سيضيف الفريق ميزتين رائعتين. سوف تقوم بمزامنة حركات الشفاه مع أي صوت. الميزة الثانية هي التلخيص. أو ببساطة، إنها السراويل القصيرة. سيختار الذكاء الاصطناعي اللحظات الأكثر إثارة من الفيديو ويحولها إلى مجموعة من أجمل الحلقات. يقوم فريق Rask AI بكسر الحواجز اللغوية ومساعدة منشئي المحتوى والشركات على مشاركة المحتوى الخاص بهم مع جماهير مختلفة في جميع أنحاء العالم، مما يزيد من مدى وصول المحتوى وتأثيره المحتمل.

Matecat

Matecat

matecat.com

Matecat هي أداة CAT مجانية ومفتوحة المصدر عبر الإنترنت. إنه مجاني لشركات الترجمة والمترجمين ومستخدمي المؤسسات.

Google Translation Hub

Google Translation Hub

cloud.google.com

ترجمة سريعة. الاحتفاظ بالتنسيق. تسعير شفاف. اجعل مستنداتك متعددة اللغات بنقرة واحدة. ترجمة من 1 إلى العديد من اللغات في خطوة واحدة! يمكنك ترجمة المحتوى بسهولة إلى 135 لغة من خلال واجهة بديهية وسهلة الاستخدام للأعمال ودمج التعليقات البشرية عند الحاجة. يتيح مركز الترجمة للمؤسسات إمكانية تخصيص أعباء عمل الترجمة وإدارتها على نطاق وتكلفة لم يكن من الممكن تحقيقهما في السابق. - ترجمة سريعة لملفات PDF وWord وPowerpoint - الاحتفاظ بالشكل الكامل - تخصيص الترجمات باستخدام النماذج الخاصة بك أو استخدام نموذج الترجمة الآلية العصبية من Google - تسعير واحد وشفاف

Coding Rooms

Coding Rooms

codingrooms.com

منصة تدريب وتمكين المطورين. يمكنك إنشاء جميع مستويات تعليم البرمجة التفاعلية وتقديمها بسهولة - بدءًا من تعليم المبتدئين وحتى إعادة تدريب المحترفين - وتنفيذ ذلك على نطاق واسع، سواء كنت تدرب عشرة آلاف أو عشرة آلاف. ‍

memoQ

memoQ

memoq.com

memoQ عبارة عن مجموعة برامج ترجمة خاصة بمساعدة الكمبيوتر تعمل على أنظمة تشغيل Microsoft Windows. تم تطويره من قبل شركة البرمجيات المجرية memoQ Fordítástechnológiai Zrt. (memoQ Translation Technologies)، المعروفة سابقًا باسم Kilgray، وهي شركة تقدم برامج إدارة الترجمة تأسست في عام 2004 وتم الاستشهاد بها كواحدة من أسرع الشركات نموًا في قطاع تكنولوجيا الترجمة في عامي 2012 و2013. توفر memoQ ذاكرة الترجمة والمصطلحات وتكامل الترجمة الآلية والمعلومات المرجعية الإدارة في بيئات سطح المكتب والعميل/الخادم وتطبيقات الويب.

DevTranslate

DevTranslate

devtranslate.app

تطبيق مترجم json عبر الإنترنت للمطورين. استخدم الترجمة الآلية متعددة اللغات لجميع ملفات json وxml وarb وstrings بدلاً من إضاعة الوقت في نسخ ولصق كل نصوصك إلى مترجمين عبر الإنترنت.

Crowdin

Crowdin

crowdin.com

Crowdin هو برنامج تعريب مدعوم بالذكاء الاصطناعي للفرق. قم بتوصيل أكثر من 600 أداة لترجمة المحتوى الخاص بك. قم بإنشاء وإدارة كل المحتوى متعدد اللغات الخاص بك في مكان واحد. قم بإضفاء الطابع المحلي على تطبيقاتك وبرامجك ومواقع الويب والألعاب ووثائق المساعدة والتصميمات لإنشاء تجربة أصلية لعملائك حول العالم. قم بتسريع الترجمة وأتمتة تحديثات المحتوى من خلال ميزاتنا الأساسية: * أكثر من 600 تطبيق، بما في ذلك عمليات التكامل مع الأدوات، حيث يوجد المحتوى الخاص بك مثل git والتسويق والدعم وأدوات أخرى * احصل على ترجمات من خدمات Crowdin اللغوية، أو اختر وكالة من السوق، أو أحضر فريق الترجمة الخاص بك * تكامل المحتوى مع المستودع الخاص بك على GitHub/GitLab/Bitbucket/Azure Repos * التكامل مع Google Play وAndroid Studio وVS Code والأنظمة الأخرى * حزم SDK لنظامي التشغيل iOS وAndroid (تسليم المحتوى عبر الهواء، والمعاينة في الوقت الفعلي، ولقطات الشاشة) * ملحقات Figma وAdobe XD وSketch * التكامل مع أدوات التسويق: Mailchimp، وContentful، وSendGrid، وHubspot، وDropbox، والمزيد * API، CLI، webhooks * ذاكرة الترجمة * لقطات * محرر مرئي في السياق * الترجمات الآلية * فحوصات ضمان الجودة * التقارير * سوق يحتوي على تطبيقات تتكامل مع أدوات أخرى أو تعمل على توسيع وظائف Crowdin * المهام، وأكثر من ذلك.

Smartcat

Smartcat

smartcat.com

Smartcat هي منصة الذكاء الاصطناعي اللغوية الأساسية لأي مؤسسة عالمية. تعمل لغة الذكاء الاصطناعي المخصصة للعميل في Smartcat على تحويل المحتوى بأي تنسيق إلى أي لغة، من المستندات إلى مقاطع الفيديو إلى مواقع الويب والبرامج المعقدة، مما يجعل العمليات العالمية بسيطة لأي فريق شركة. كما يسمح لأي مستخدم بإنشاء محتوى جديد من خلال النقر على مكتبة مؤسسية متعددة اللغات. تحصل الفرق على نتائج بنسبة 1/100 من التكلفة في دقائق، وليس أسابيع، ولن تضطر أبدًا إلى إجراء نفس التعديلات مرتين باستخدام الذكاء الاصطناعي التكيفي الذي يتذكر كل تحديث يجريه أي عضو في الفريق. يمكن توسيع نطاق عملية التحرير في أي وقت من الأوقات من خلال الوصول إلى أكبر سوق مضمن للغويين والمحررين، وكلها مؤتمتة بالذكاء الاصطناعي. أكثر من 1000 شركة عالمية بما في ذلك Fortune 500 تثق بـ Smartcat لتوصيل ابتكاراتها وأفكارها في جميع أنحاء العالم.

Unbabel

Unbabel

unbabel.com

تقوم Unbabel بإزالة الحواجز اللغوية حتى تتمكن الشركات من الازدهار عبر الثقافات والمناطق الجغرافية. تمزج منصة عمليات اللغة الخاصة بالشركة بين الذكاء الاصطناعي المتقدم والبشر في الحلقة، للحصول على ترجمات سريعة وفعالة وعالية الجودة تصبح أكثر ذكاءً بمرور الوقت. تساعد Unbabel المؤسسات على النمو في أسواق عالمية جديدة وبناء ثقة العملاء من خلال إنشاء تجارب عملاء متعددة اللغات أكثر اتساقًا وعالية الجودة عبر التسويق وخدمة العملاء. يتم توصيل Unbabel بسهولة بأنظمة إدارة علاقات العملاء (CRM) ومنصات الدردشة الأكثر شيوعًا لتقديم الترجمات بسلاسة ضمن سير العمل الحالي عبر قنوات الدعم الرقمية مثل الدردشة أو البريد الإلكتروني أو الأسئلة الشائعة. تتم إدارة كل هذا من خلال البوابة، حيث يمكن للعملاء التحكم في تدفقات الترجمة ومراقبة المقاييس الرئيسية مثل السرعة أو الجودة وتنفيذ مهام أخرى لتفعيل استخدام اللغات المختلفة عبر أعمالهم. تعمل Unbabel، التي يقع مقرها في سان فرانسيسكو، كاليفورنيا، مع فرق دعم العملاء الرائدة في علامات تجارية مثل Facebook، وMicrosoft، وBooking.com، وUber، للتواصل بسهولة مع العملاء في جميع أنحاء العالم، بغض النظر عن اللغة التي يتحدثون بها. تتضمن منصة عمليات اللغة الخاصة بها ما يلي: * الترجمة الآلية المعززة * منفذ * القناة * التكامل * المحررين

XTM Cloud

XTM Cloud

xtm.cloud

XTM Cloud هو نظام إدارة الترجمة الوحيد الذي يمكّن المؤسسات من الانطلاق عالميًا على نطاق واسع من خلال تسخير التكنولوجيا اللغوية الأكثر تقدمًا والأتمتة الذكية والذكاء الاصطناعي. اليوم، أصبحت القدرة على تحديث وتعريب كميات كبيرة من المحتوى - بسرعة وسهولة - أكثر أهمية للمؤسسات من أي وقت مضى. لهذا السبب، ابتكرت XTM International تقنية تقدم أفكارًا جديدة للعالم من منظور الأصالة والرؤية والخيال والاختراع، لمساعدة العملاء على الاستفادة من قوتها ودخول الأسواق العالمية بشكل أسرع من منافسيهم. وتتمثل مهمتهم في قيادة عصر جديد من التوطين من خلال توفير تكنولوجيا محايدة وقابلة للتطوير ومتصلة بالبائعين. يتضمن النظام أداة ترجمة بمساعدة الكمبيوتر (CAT) كاملة الميزات، وتقنية الذكاء الاصطناعي المتقدمة، وسير عمل قابل للتخصيص بالكامل بالإضافة إلى التكامل مع محركات الترجمة الآلية العصبية وعدد من أدوات الأعمال. تم تصميم XTM Cloud لتكون قابلة للتطوير ومرنة، مع وجود المرونة في جوهرها. يشمل عملاء XTM International العديد من الشركات الرائدة عالميًا في مجموعة متنوعة من الصناعات بالإضافة إلى بعض مزودي الخدمات اللوجستية الأكثر ابتكارًا.

Boostlingo

Boostlingo

boostlingo.com

Boostlingo هي شركة برمجيات وتكنولوجيا لخدمات اللغات مقرها في أوستن، تكساس. إنهم يركزون على تحديد الجيل القادم من حلول تكنولوجيا الوصول إلى اللغة. يتوفر برنامجها على أي جهاز، وهو قابل للتخصيص ليناسب احتياجات شركة خدمة اللغة الخاصة بك ومتوافق مع جميع المتطلبات التنظيمية والأمنية المشتركة. تتضمن منصة برامج Boostlingo ميزات مثل: تطبيقات الهاتف المحمول ذات العلامة البيضاء لعملائك للتواصل مع المترجمين الفوريين وأنظمة توصيل OPI وVRI وإدارة المستأجرين المتعددين وعناصر التحكم في التكوين وأنظمة التوجيه القائمة على الإنترنت والهاتف وأدوات جدولة الترجمة الفورية في الموقع والتحليلات والمواعيد خدمات التتبع الجغرافي. يتضمن Boostlingo Suite الآن ترجمة فورية عن بعد من خلال نظام RSI ومنصة مؤتمرات الفيديو، VoiceBoxer. اسأل كيف يمكنك تجميع هذه الخدمات وحفظها!

POEditor

POEditor

poeditor.com

POEditor عبارة عن منصة لإدارة الترجمة عبر الإنترنت ونظام لإدارة الترجمة. لقد تم تصميمه لتبسيط ترجمة البرامج مثل تطبيقات الهاتف المحمول وسطح المكتب ومواقع الويب والألعاب، من خلال تسهيل الأتمتة والتعاون. بعض مزايا إدارة مشاريع تعريب البرامج باستخدام POEditor: * ترجمة منتجات البرامج مثل التطبيقات ومواقع الويب بسهولة إلى أي لغة؛ * تحقيق التوطين المستمر من خلال أتمتة سير عمل الترجمة باستخدام ميزات قوية مثل تكامل واجهة برمجة التطبيقات (API)، وGitHub، وBitbucket، وGitLab، وDevOps * احصل على تحديثات في الوقت الفعلي حول تقدم الترجمة على Slack وTeams * لا داعي للقلق بشأن فقدان الترجمة! يتم دعم مشاريعك l10n بواسطة ذاكرة الترجمة * يمكنك المزج بين الترجمة البشرية والآلية بما يناسبك تنسيقات ملفات الترجمة المدعومة: Gettext (.po و.pot)، وExcel (.xls و.xlsx)، وCSV (.csv)، وAndroid Strings Resources (.xml)، وApple Strings (.strings)، وiOS Xliff (.xliff) وحزم الرسائل Angular وحزم الترجمة (.xmb، .xtb)، Angular Xliff (.xlf)، Microsoft Resource (.resx، .resw)، خصائص Java (.properties)، JSON (.json)، YAML (.yml) ، Flutter ARB (.arb)، Articulate Rise 360 ​​XLIFF (.xlf)

Drupal

Drupal

drupal.org

دروبال هو برنامج لإدارة المحتوى. يتم استخدامه لإنشاء العديد من مواقع الويب والتطبيقات التي تستخدمها كل يوم. يتمتع دروبال بميزات قياسية رائعة، مثل سهولة تأليف المحتوى والأداء الموثوق والأمان الممتاز. ولكن ما يميزها هو مرونتها. الوحدة هي أحد مبادئها الأساسية. تساعدك أدواته على إنشاء محتوى منظم ومتعدد الاستخدامات تحتاجه تجارب الويب الديناميكية. إنه أيضًا خيار رائع لإنشاء أطر عمل رقمية متكاملة. يمكنك تمديده مع أي واحد أو عدة آلاف من الوظائف الإضافية. تعمل الوحدات على توسيع وظائف دروبال. تتيح لك السمات تخصيص العرض التقديمي للمحتوى الخاص بك. التوزيعات عبارة عن حزم Drupal معبأة يمكنك استخدامها كمجموعات بداية. قم بمزج هذه المكونات ومطابقتها لتعزيز قدرات دروبال الأساسية. أو قم بدمج Drupal مع الخدمات الخارجية والتطبيقات الأخرى في البنية التحتية الخاصة بك. لا يوجد برنامج آخر لإدارة المحتوى يتمتع بهذه القوة والقابلية للتطوير. مشروع دروبال هو برنامج مفتوح المصدر. يمكن لأي شخص تنزيله واستخدامه والعمل عليه ومشاركته مع الآخرين. إنها مبنية على مبادئ مثل التعاون والعولمة والابتكار. يتم توزيعه بموجب شروط رخصة جنو العامة (GPL). لا توجد رسوم ترخيص، على الإطلاق. سيكون دروبال مجانيًا دائمًا.

Weglot

Weglot

weglot.com

يعد Weglot حلاً قويًا لتوطين مواقع الويب حيث يقوم بترجمة محتوى موقع الويب الخاص بك وعرضه إلى لغات متعددة. متوافق مع أي نظام إدارة محتوى (CMS) (Shopify، وWordPress، وWebflow، وما إلى ذلك، والمواقع المصممة خصيصًا)، فهو يتكامل في دقائق. تم تصميم Weglot للسرعة والدقة، ويجمع بين الترجمة الآلية والتحرير اللاحق والترجمة الاحترافية لمنح مستخدميه جودة الترجمة المفضلة لديهم، دون تكلفة عالية. من خلال لوحة تحكم سهلة الاستخدام لإدارة الترجمات، مما يسمح للمستخدمين بترجمة النص والبيانات التعريفية لتحسين محركات البحث وملفات الوسائط، كلها في مكان واحد - يجعل Weglot إدارة سير العمل لمشروع ترجمة موقع كبير أمرًا بسيطًا. تم تصميمه ليس فقط مع وضع المحتوى الخاص بك في الاعتبار - يتعامل Weglot أيضًا مع تحسين محركات البحث متعدد اللغات مما يسمح لك بفهرسته بواسطة محركات البحث. تضمن النطاقات الفرعية/الأدلة الفرعية الخاصة باللغة، وعلامات hreflang المضافة تلقائيًا والبيانات الوصفية المترجمة إمكانية العثور عليك في أسواقك الجديدة. Weglot هو حل تعريب مواقع الويب المفضل لأكثر من 50000 موقع ويب، بما في ذلك Microsoft وSteve Madden وMurad وSpotify وVolcom.

Phrase Localization Suite

Phrase Localization Suite

phrase.com

تعد Phrase Localization Platform عبارة عن منصة لغوية فريدة من نوعها تعمل بالذكاء الاصطناعي وتدمج أدوات الترجمة والتسجيل والأتمتة في مكان واحد للشركات ومقدمي خدمات اللغة. فهو يوفر قابلية التوسع، ونهجًا محايدًا للبائع، وتحليلات متقدمة لتحسين الأداء. فهو جاهز للاستخدام مع إمكانية الوصول إلى جميع منتجاته الرئيسية، كما أنه يسهل عملية بدء التشغيل والتوسع السريع. من خلال تسجيل الدخول الموحد (SSO) والواجهة البديهية، توفر Phrase نظامًا بيئيًا مركزيًا سهل الاستخدام. تتضمن منصة تعريب العبارات ما يلي: نظام إدارة ترجمة العبارات (Phrase TMS) إدارة مشروعات الترجمة باستخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب (CAT) ذات المستوى الصناعي سلاسل العبارات أداة سهلة الاستخدام للمطورين للبرامج والألعاب وتعريب نسخ مواقع الويب مُنسق العبارات سير عمل بدون تعليمات برمجية وقابل للتخصيص يعمل على أتمتة دليلك تعالج تحليلات العبارات بيانات ثاقبة لتحسين التكلفة والجودة والسرعة، ترجمة آلية سريعة وآمنة للذكاء الاصطناعي في لغة العبارات، مصممة خصيصًا لتناسب مصطلحاتك، ترجمة آلية مدعومة بالذكاء الاصطناعي المخصص للعبارات، مع الاستفادة من المحتوى الخاص بك، بوابة العبارات، وصول آمن وفوري وبديهي إلى الترجمة المتقدمة التكنولوجيا تقنيات جودة العبارات يتم تسجيل النتائج والتحقق منها لضمان أن المحتوى الخاص بك يلبي معايير الجودة باستمرار، عمليات التكامل أكثر من 50 عملية تكامل مع نهج التوصيل والتشغيل للنشر السريع

Lokalise

Lokalise

lokalise.com

Lokalise هو نظام إدارة الترجمة الأسرع نموًا والمدعوم بالذكاء الاصطناعي مع واجهة مستخدم/تجربة مستخدم نظيفة وواضحة وأسعار مناسبة، وتثق به آلاف الشركات حول العالم. باعتباره برنامجًا حقيقيًا متعدد المنصات، يسمح Lokalise للفرق الرشيقة بترجمة جميع أصولها الرقمية في مكان واحد: تطبيقات الويب والهاتف المحمول، والألعاب، والبرامج الأخرى، والتسويق، والمستندات الأخرى، وما إلى ذلك. تعمل Lokalise بشكل أفضل عندما تتضمن مؤشرات الأداء الرئيسية وقتًا أقصر للتسويق وخفض التكاليف، بالإضافة إلى التخلص من التعب والإحباط من خلال أتمتة المهام المتكررة. مع Localise يمكنك: ✓ ارفع المحتوى الخاص بك بذكاء الذكاء الاصطناعي. احصل على ترجمات واعية بالسياق وخالية من العيوب في ثوانٍ. الترجمة، والتقصير، وإعادة الصياغة، وتحسين محركات البحث، والمزيد. ✓ ترجمة ملفات الترجمة الخاصة بك (.xml، .strings، .json، .xliff، إلخ). ✓ قم بالترجمة مع فريقك الداخلي، أو المستقلين، أو المجتمع، أو الوكالات الشريكة، أو مقدمي خدمات اللغة الأكبر حجمًا. ✓ الحصول على نتائج فورية من محركات الترجمة الآلية (Google، DeepL) ✓ إنشاء سير عمل الترجمة المتقدمة مع المهام وحالات الترجمة المخصصة ✓ التعاون في جميع مشاريع تعريب البرامج الخاصة بك وإدارتها في نظام أساسي واحد. ✓ دمج الترجمة في عمليات التطوير والنشر. ✓ قم بإعداد سير عمل آلي باستخدام قواعد مخصصة محددة مسبقًا، وواجهة برمجة التطبيقات (API)، واستخدم خطافات الويب أو التكامل مع الخدمات الأخرى (GitHub، وSlack، وJIRA، وSketch، وما إلى ذلك). ✓ أضف لقطات شاشة للتعرف التلقائي على النص ومطابقتها مع السلاسل النصية في مشاريعك. ✓ قم بتحميل Sketch Artboards إلى Lokalise، أو قم بتبادل لقطات الشاشة بين Figma أو Adobe XD وLokalise، واسمح للمترجمين ببدء العمل قبل بدء التطوير. ✓ قم بمعاينة الشكل الذي ستظهر به الترجمات في تطبيق الويب أو الهاتف المحمول الخاص بك في الوقت الفعلي (وحدة التحرير المباشر لنظام iOS SDK). ✓ مركزية محتوى الترجمة الخاص بك ومشاركة مساحة العمل مع فرق المنتج والتسويق القادرة على سحب المحتوى من أماكن مختلفة (GitHub، GitLab، Bitbucket، WordPress، Contentful، Intercom Articles، والمزيد) يتكون جمهور Lokalise الرئيسي من المطورين ومديري المشاريع/المنتجات/التعريب والمسوقين وخدمة العملاء والمصممين والمترجمين: * المطورين - تم إنشاء Lokalise للمطورين، من قبل المطورين. ونتيجة لذلك، يمكن للفرق المتخصصة في التكنولوجيا أن ترى أن واجهة برمجة التطبيقات (API) وواجهة سطر الأوامر (CLI) والوثائق والأدوات الأخرى لدينا شاملة وبديهية تمامًا. * المديرون - إدارة عملية الترجمة الخاصة بك وجعلها مستمرة. قم بتعيين المهام للمترجمين، وقم بتوفير معلومات سياقية عن طريق إضافة لقطات شاشة أو تعليقات لجميع المتعاونين. وفي الوقت نفسه، يمكنك تتبع تقدمهم من خلال لوحة تحكم واحدة. * المسوقون - لتبسيط وتسريع عملية الترجمة الخاصة بك. قم بإنشاء حملات مخصصة ومؤثرة وأطلق خطة GTM الخاصة بك في أي وقت من الأوقات. * خدمة العملاء - ادعم عملائك بلغاتهم الأصلية من خلال ترجمة الدردشة في الوقت الفعلي ومقالات قاعدة المعرفة متعددة اللغات. قم بتمكين مكتب المساعدة الخاص بك ليصبح عالميًا. * المترجمون - قم بتسريع عملك وتعزيز قدراتك من خلال منصة الترجمة الأكثر ابتكارًا. استفد من العديد من ميزات CAT: ذاكرات الترجمة، والمحررين في السياق، والمعاجم، ووظائف الترجمة المسبقة، والمزيد. * المصممون - يمكنهم تعبئة ومراجعة التصميمات بلغات مختلفة من خلال استخدام عمليات التكامل مع Sketch وFigma وAdobe XD. إن اكتشاف وإصلاح أي أخطاء في التصميم تتعلق بملاءمة المحتوى المترجم في وقت مبكر من العملية يوفر على المصممين الكثير من المتاعب ويقلل بشكل كبير من أوقات إصدار المنتج.

Redokun

Redokun

redokun.com

Redokun هي أداة ترجمة سحابية قوية مصممة لمساعدة مديري التسويق وفرقهم على ترجمة أنواع مختلفة من المستندات بكفاءة مع الحفاظ على تخطيطها وتصميمها الأصلي. الفوائد الرئيسية لمديري التسويق: * تكامل الفريق بسهولة: انضم إلى فريقك خلال ساعة بدلاً من أيام. تضمن واجهة Redokun سهلة الاستخدام الحد الأدنى من التدريب المطلوب، مما يسمح لفريقك بالبدء بسرعة وكفاءة. * كفاءة الوقت والتكلفة: تقليل وقت الترجمة وتكاليفها من خلال سير العمل الآلي وأصول الترجمة المركزية. زيادة الاتساق عبر جميع المواد التسويقية الخاصة بك. * إدارة المشروعات المبسطة: احتفظ بجميع مشاريع الترجمة الخاصة بك في مكان واحد. راقب تقدم العديد من الفرق والمستندات في لمحة سريعة، مما يضمن لك التحكم في جميع الأوقات. مثالية لفريق التسويق بأكمله: * المصممون: احتفظ بالتصميم والأسلوب الأصليين لمستنداتك. قل وداعًا للنسخ واللصق الممل. قم بتحميل ملفات مثل InDesign، وPowerPoint، والمزيد، واسمح لفريقك بترجمة النص. قم بتنزيل المستند المترجم بنفس التصميم كما هو. * المترجمون: تعزيز سرعة الترجمة ودقتها. استفد من الترجمة الآلية وذاكرة الترجمة لتسريع عملك، مما يجعل الترجمات أسرع وأكثر اتساقًا. ميزات قوية لتعزيز جهودك التسويقية: * سير العمل الآلي: قم بتبسيط عملية الترجمة الخاصة بك من خلال سير العمل الآلي، مما يمكّن فريقك من التعاون بسلاسة مع الحد الأدنى من التدخل اليدوي. * تخزين الترجمات المعتمدة والوصول إليها تلقائيًا: أعد استخدام ذاكرات الترجمة عبر المشاريع للتأكد من أنك لن تدفع أبدًا مقابل ترجمة نفس المحتوى مرتين. * أصول الترجمة المركزية: تنسيق مشاريع الترجمة بسهولة، بغض النظر عن مكان عمل فريقك.  * الترجمة الآلية المتقدمة: استخدم أحدث تقنيات الترجمة الآلية للترجمة بشكل أكثر ذكاءً وليس أصعب. * التعاون السلس: اعمل دون عناء مع موردي الترجمة المفضلين لديك أو الفرق الداخلية. خيارات المشاركة والاستيراد والتصدير في Redokun تجعل التعاون سلسًا وفعالاً. * تحديثات فورية للمستندات: قم بتطبيق التغييرات على جميع الملفات المترجمة في ثوانٍ، مما يلغي الحاجة إلى التحديثات اليدوية أثناء المراجعات. * إدارة شاملة للمشروع: احصل على تعليقات في الوقت الفعلي حول حالة المشروع، مما يبقيك على اطلاع وتحكم. * دعم تنسيقات الملفات المتنوعة: يدعم Redokun مجموعة واسعة من تنسيقات الملفات، بما في ذلك Adobe InDesign (.idml)، وMicrosoft Word (.docx)، وMicrosoft PowerPoint (.pptx)، وMicrosoft Excel (.xlsx)، وHTML 5 (.html) والترجمات (.srt)، والنص العادي (UTF-8 .txt)، وXLIFF 1.2 (.xliff، .xlf)، وJSON (.json)، وPDF (*.pdf). يعمل Redokun على تمكين مديري التسويق وفرقهم من تقديم المحتوى المترجم إلى السوق بسهولة وكفاءة أكبر. جرب Redokun اليوم واستمتع بتجربة طريقة أكثر ذكاءً لإدارة ترجماتك.

Locize

Locize

locize.com

سد الفجوة بين الترجمة والتطوير باستخدام منصة locize، وهي منصة حديثة وبأسعار معقولة لإدارة الترجمة. فهو يجعل موقع الويب الخاص بك أو تطبيقك أو لعبتك أو أيًا كان مشروعك عالميًا وحيويًا وأكثر جاذبية خاصة عند إطلاق العنان لإمكانيات الترجمة المستمرة.

Smartling

Smartling

smartling.com

Smartling هو حل الترجمة الأكثر تقدمًا بالذكاء الاصطناعي والذي يحل جميع احتياجات الترجمة الخاصة بك. تعمل تقنية LanguageAITM الخاصة بها على تسهيل أتمتة سير العمل والتكامل مع مجموعة التكنولوجيا الموجودة لديك وتبسيط عمليات الترجمة الخاصة بك. لم تكن هناك طريقة أسهل للترجمة. تقدم Smartling ترجمات بأعلى جودة مقابل جزء بسيط من التكلفة، مما يتيح لك تسريع نموك العالمي.

LinguaScribe

LinguaScribe

getlinguascribe.in

LinguaScribe هو تطبيق الترجمة متعدد اللغات الأكثر تقدمًا والذي يتيح لك نسخ أي نص أو تسجيلات صوتية وترجمتها والتعليق عليها صوتيًا. يمكنك الحصول على المزيد من الزيارات العضوية عن طريق ترجمة أو نسخ النصوص والتسجيلات الصوتية الخاصة بك إلى 108 لغة، و322 صوتًا نابضًا بالحياة، وأتمتة مثالية بمساعدة مجموعة أدوات اللغة والصوت الأقوى هذه.

Global App Testing

Global App Testing

globalapptesting.com

Global App Testing هو حل اختبار جماعي يمكّن فرق ضمان الجودة والمنتج وتجربة المستخدم والهندسة والترجمة والفرق الرقمية من اختبار منتجاتهم وخبراتهم في أكثر من 189 دولة مع أكثر من 90.000 متخصص تم فحصهم بشكل احترافي والذين يختبرون استخدام أجهزة حقيقية في بيئات حقيقية على مئات مجموعات الأجهزة . سنقوم باختبار برنامجك من حيث إمكانية الوصول وجودة الترجمة والفروق الدقيقة المحلية والثقافية حتى تتمكن من الحصول على رؤية في كل سوق تعيش فيه أو على وشك الانطلاق فيه. تعتمد المئات من العلامات التجارية الرائدة بما في ذلك Meta وMicrosoft وGoogle وBBC وiHeartMedia على Global تعمل منصة App Testing على تحسين جودة منتجاتها بسرعة تسمح لفرق Agile وDevOps بالإصدار بشكل أكثر انتظامًا والحصول على تعليقات حيوية لإصلاح المشكلات، أو إجراء تحسينات مهمة على رحلة المستخدم.

Alexa Translations

Alexa Translations

alexatranslations.com

اكسر حواجز اللغة من خلال ترجمات Alexa - حيث تقدم خدمات ترجمة متخصصة مدعومة بالذكاء الاصطناعي. والمترجمين المتخصصين في الصناعة. توفر Alexa Translations ترجمات مدعومة بالذكاء الاصطناعي لأكبر وأعرق المؤسسات القانونية والمالية والحكومية. يقدم مزيجها الفريد من التكنولوجيا المتقدمة والمترجمين المعتمدين المحترفين حلولاً مخصصة بجودة لا مثيل لها. بفضل أكثر من عقدين من نجاح العملاء الحائز على جوائز، يمكنك الاعتماد علينا باعتبارنا امتدادًا حقيقيًا لفريقك.

EasyTranslate

EasyTranslate

easytranslate.com

EasyTranslate هي شركة SaaS تقدم إدارة الترجمة والذكاء الاصطناعي المتطور وإمكانية الوصول إلى المترجم المستقل/محرر النسخ - كل ذلك في برنامج واحد. توفر EasyTranslate إدارة الترجمة، والوصول إلى المترجمين أو مؤلفي النصوص والذكاء الاصطناعي المولد - كل ذلك في برنامج مركزي واحد. إدارة وأتمتة ترجماتك بطريقة فعالة. يمكنك العثور على مجموعة كبيرة ومتنوعة من المكونات الإضافية التي لا تحتوي على تعليمات برمجية والتي تتكامل مباشرةً مع نظام إدارة المحتوى (CMS) ونظام إدارة المعلومات الشخصية (PIM) والأنظمة الأخرى. علاوة على ذلك، تم دمج EasyTranslate الآن مع GPT-4 حتى تتمكن بسهولة من إنشاء محتوى عالي الجودة بلغات متعددة.

Wordfast

Wordfast

wordfast.com

تم تصميم حلول Wordfast لمساعدة المترجمين على توفير الوقت والمال والجهد من خلال تخزين ترجماتك في قاعدة بيانات ذاكرة الترجمة واسترداد المحتوى المترجم تلقائيًا للمشاريع المستقبلية. منذ عام 1999، تلتزم شركة Wordfast بتوفير أدوات ذاكرة الترجمة الأكثر سهولة في الاستخدام وبأسعار معقولة في السوق. نحن نحافظ على تراثنا الفخور في صنع البرامج التي تهدف إلى زيادة الكفاءة إلى سطح مكتب المستخدم النهائي، أي المترجم. واليوم، تعد منتجاتنا بمثابة جهد تعاوني لأكثر من عشرين عامًا من الاختبارات الميدانية مع المترجمين الفعليين. مدفوعًا في المقام الأول بالحديث الشفهي، تطور برنامج Wordfast ليصبح ثاني أكثر برامج ذاكرة الترجمة استخدامًا على مستوى العالم.

Nitro Translate

Nitro Translate

nitrotranslate.com

Nitro، خدمة ترجمة احترافية خالية من المتاعب. في Nitro، يتم إجراء الترجمة من قبل لغويين معتمدين ناطقين أصليين، إلى أكثر من 70 لغة وفي غضون 24 ساعة. ما عليك سوى لصق النص أو الملف (جداول بيانات Google، ومستندات Google، و.strings (iOS)، وJSON، وHTML، وTXT)، واختيار اللغات المستهدفة واستلام ترجماتك في اليوم التالي. الترجمة يمكن أن تكون نسيمًا! عروض نيترو: * مجموعة من المترجمين الناطقين الأصليين ذوي الخبرة المتخصصة المثبتة. * ترجمات عبر أكثر من 70 لغة. * دعم تنسيقات ملفات متعددة: نص عادي، وجداول بيانات Google، ومستندات Google، وسلاسل. (iOS)، وJSON، وHTML، وTXT، والمزيد قريبًا. * تم إنجاز 96% من الترجمات خلال 24 ساعة. * التوفر 24/7. * لا يوجد حد أدنى للطلب - ترجمة كلمة واحدة فقط. * قم بإنشاء ذاكرة ترجمة (TM) ومسرد للمحافظة على الاتساق. بالإضافة إلى ذلك، توفر ذاكرة الترجمة أموالك من خلال تخفيضات على المحتوى المترجم مسبقًا. * تحديد السياق (نغمة الصوت، لقطات الشاشة) والتواصل مع المترجمين في الدردشة الداخلية. * خيار التدقيق اللغوي لضمان دقة الترجمة. * واجهة برمجة التطبيقات.

LocaleData

LocaleData

localedata.com

LocaleData عبارة عن منصة لإدارة الترجمة لتوطين تطبيقات Ruby on Rails.

TextUnited

TextUnited

textunited.com

قم بترجمة أي شيء بسرعة ودقة باستخدام منصة الترجمة المدعومة بالذكاء الاصطناعي وخدمة العملاء ذات المستوى العالمي. TextUnited عبارة عن منصة لغة آلية للشركات القائمة على المعرفة. وتكمن كفاءاتها الأساسية في الترجمة عالية الجودة والمصممة خصيصًا وضمان الجودة اللغوية القوية وأمن البيانات. يتم تسليم هذه القيم كحزم اشتراك، مما يضمن إمكانية التنبؤ بالتكلفة وقابلية التوسع.

© 2025 WebCatalog, Inc.