替代項 - Tolgee
DevTranslate
devtranslate.app
開發人員的線上 json 翻譯應用程式。 對所有 json、xml、arb 和字串檔案使用自動多語言翻譯,而不是浪費時間將所有文字複製並貼上到線上翻譯器中。
Crowdin
crowdin.com
Crowdin 是一款以團隊為導向的人工智慧驅動的在地化軟體。連接 600 多個工具來翻譯您的內容。 在一個地方創建和管理所有多語言內容。在地化您的應用程式、軟體、網站、遊戲、說明文件和設計,為全球客戶打造原生體驗。 利用我們的核心功能加快在地化並自動化內容更新: * 600 多個應用程序,包括與工具的集成,您的內容就像 git、行銷、支援和其他工具一樣存在 * 從 Crowdin 語言服務取得翻譯,從市場中選擇代理機構,或自備翻譯團隊 * 與 GitHub/GitLab/Bitbucket/Azure Repos 上的儲存庫進行內容集成 * 與Google Play、Android Studio、VS Code等系統集成 * iOS 和 Android SDK(無線內容傳輸、即時預覽和螢幕截圖) * Figma、Adobe XD 和 Sketch 插件 * 與行銷工具整合:Mailchimp、Contentful、SendGrid、Hubspot、Dropbox 等 * API、CLI、網路鉤子 * 翻譯記憶庫 * 截圖 * 上下文視覺化編輯器 * 機器翻譯 * 品質保證檢查 * 報告 * 包含與其他工具整合或擴展 Crowdin 功能的應用程式的市場 * 任務等等。
Smartcat
smartcat.com
Smartcat 是任何全球企業必不可少的語言人工智慧平台。 Smartcat 為客戶量身定制的語言 AI 可將任何格式的內容轉換為任何語言,從文件到影片再到複雜的網站和軟體,使任何企業團隊的全球運作變得簡單。 它還允許任何用戶透過利用多語言企業庫來創建新內容。團隊只需幾分鐘(而不是幾週)就能以1/100 的成本獲得結果,並且借助自適應AI 無需進行兩次相同的編輯,該人工智能會記住任何團隊成員所做的每次更新。 透過訪問最大的語言學家和編輯嵌入式市場(全部由人工智慧自動化),編輯過程可以立即擴大規模。包括財富 500 強在內的 1,000 多家全球公司信賴 Smartcat 在全球傳播他們的創新和想法。
Unbabel
unbabel.com
Unberbel消除了語言障礙,因此企業可以在文化和地理上蓬勃發展。 該公司的語言操作平台將高級人工智能與人類融合在一起,以獲取快速,高效,高質量的翻譯,隨著時間的流逝而變得更加聰明。 Unberbel可以幫助企業發展到新的全球市場,並通過在營銷和客戶服務中創造更一致,高質量的多語言客戶體驗來建立客戶信任。 Brunsabel可以輕鬆地將其插入最受歡迎的CRM和聊天平台,以無縫地在數字支持渠道(例如聊天,電子郵件或常見問題)跨越現有的工作流中進行翻譯。 所有這些都是通過門戶管理的,客戶可以控制翻譯流,監視速度或質量等關鍵指標,並執行其他任務以操作其業務中不同語言的使用。 Unberbel總部位於加利福尼亞州舊金山,與Facebook,Microsoft,Booking.com和Uber等品牌領先的客戶支持團隊合作,無論他們說什麼語言,都可以輕鬆地與世界各地的客戶進行交流。 其語言操作平台包括: *增強機器翻譯 * 門戶網站 * 渠道 *集成 *編輯
XTM Cloud
xtm.cloud
XTM Cloud 是唯一利用最先進的語言技術、智慧自動化和人工智慧來幫助企業大規模走向全球的翻譯管理系統。 如今,快速、輕鬆地更新和在地化大量內容的能力對於組織來說比以往任何時候都更加關鍵。為此,XTM International 從原創性、遠見、想像和發明的角度創造了為世界帶來新想法的技術,幫助客戶發揮其力量,比競爭對手更快進入全球市場。 他們的使命是透過提供可擴展且互聯的供應商中立技術來推動本地化的新時代。該系統包括功能齊全的電腦輔助翻譯 (CAT) 工具、先進的人工智慧技術、完全可自訂的工作流程以及與神經機器翻譯引擎和許多業務工具的整合。 XTM Cloud 的設計具有可擴展性和敏捷性,其核心是靈活性。 XTM International 的客戶包括各行業的許多全球領導者以及一些最具創新性的 LSP。
POEditor
poeditor.com
POEditor是一個線上在地化管理平台和翻譯管理系統。它旨在透過促進自動化和協作來簡化行動和桌面應用程式、網站和遊戲等軟體的翻譯。 使用 POEditor 管理軟體在地化專案的一些好處: * 輕鬆將應用程式和網站等軟體產品在地化為任何語言; * 透過 API、GitHub、Bitbucket、GitLab 和 DevOps 整合等強大功能自動化在地化工作流程,實現持續在地化 * 在 Slack 和 Teams 上取得有關本地化進度的即時更新 * 無需擔心丟失翻譯!您的在地化專案由翻譯記憶庫備份 * 您可以根據需要混合人工翻譯和機器翻譯 支援的本地化檔案格式:Gettext(.po 和.pot)、Excel(.xls 和.xlsx)、CSV (.csv)、Android 字串資源(.xml)、Apple 字串(.strings)、iOS Xliff (.xliff) 、Angular 訊息包與翻譯包(.xmb、.xtb)、Angular Xliff (.xlf)、Microsoft 資源(.resx、.resw)、Java 屬性(.properties)、JSON (.json)、YAML (.yml) 、Flutter ARB (.arb)、Articulate Rise 360 XLIFF (.xlf)
Phrase Localization Suite
phrase.com
短語在地化平台是一個獨特的人工智慧語言平台,為企業和語言服務提供者將翻譯、評分和自動化工具整合到一個地方。它提供可擴展性、供應商中立的方法以及用於性能優化的高級分析。它隨時可用,可存取其所有關鍵產品,有助於輕鬆啟動和快速擴展。憑藉單一登入 (SSO) 和直覺的介面,Phrase 提供了一個使用者友好的集中式生態系統。短語在地化平台包括: 短語翻譯管理系統(Phrase TMS) 使用行業級CAT 工具進行翻譯專案管理短語字串開發人員友好型工具,用於軟體、遊戲和網站副本本地化短語編排器無程式碼、可自定義的工作流程,可自動執行您的手冊處理短語分析富有洞察力的數據,以優化您的成本、品質和速度短語語言AI 根據您的術語量身定制快速、安全的機器翻譯短語自訂AI 人工智慧支援的機器翻譯,利用您自己的內容短語入口網站安全、即時、直觀地存取高級本地化技術短語品質技術評分和檢查,以確保您的內容始終符合品質標準集成50 多種集成,採用即插即用方法,可實現快速部署
Lokalise
lokalise.com
Lokalise 是成長最快的人工智慧翻譯管理系統,具有簡潔明了的 UI/UX 和適當的定價,受到全球數千家公司的信賴。 作為一個真正的多平台軟體,Lokalise 允許敏捷團隊將所有數位資產轉換到一個地方:網路和行動應用程式、遊戲、其他軟體、行銷和其他文件等。 當 KPI 包括縮短上市時間和降低成本,以及透過重複任務的自動化消除疲勞和挫折感時,Lokalise 效果最佳。 透過 Lokalise,您可以: ✓ 利用 AI 的才華提升您的內容。在幾秒鐘內獲得上下文感知的、無可挑剔的翻譯。翻譯、縮短、改寫、優化 SEO 等等。 ✓ 翻譯您的在地化檔案(.xml、.strings、.json、.xliff 等)。 ✓ 與您的內部團隊、自由工作者、社群、合作夥伴機構或較大的 LSP 進行翻譯。 ✓ 從機器翻譯引擎(Google、DeepL)取得即時結果 ✓ 建立包含任務和自訂翻譯狀態的高階在地化工作流程 ✓ 在一個平台上協作並管理所有軟體在地化專案。 ✓ 將翻譯整合到開發和部署流程中。 ✓ 使用預先定義的自訂規則、API 設定自動化工作流程,並使用 Webhook 或與其他服務(GitHub、Slack、JIRA、Sketch 等)整合。 ✓ 新增螢幕截圖以自動識別文字並與項目中的文字字串進行比對。 ✓ 將草圖畫板上傳到 Lokalise,或在 Figma 或 Adobe XD 與 Lokalise 之間交換螢幕截圖,並允許翻譯人員在開發開始之前開始工作。 ✓ 即時預覽翻譯在您的網路或行動應用程式中的外觀(iOS SDK 即時編輯模組)。 ✓ 集中您的翻譯內容並與產品和行銷團隊分享工作區,他們能夠從各個地點(GitHub、GitLab、Bitbucket、WordPress、Contentful、Intercom Articles 等)提取內容 Lokalise 的主要受眾包括開發人員、專案/產品/在地化經理、行銷人員、客戶服務人員、設計師和翻譯人員: * 開發人員 - Lokalise 是由開發人員為開發人員創建的。因此,精通技術的團隊可以看到我們的 API、CLI、文件和其他工具非常全面且直覺。 * 經理 - 管理您的在地化流程並使其持續進行。將任務指派給翻譯人員,透過為所有協作者添加螢幕截圖或評論來提供上下文資訊。同時,透過一個儀表板追蹤他們的進度。 * 行銷人員 - 簡化並加快您的在地化流程。建立個人化、有影響力的行銷活動並立即啟動您的 GTM 計劃。 * 客戶服務 - 透過即時聊天翻譯和多語言知識庫文章,以客戶的母語為他們提供支援。讓您的服務台走向全球。 * 翻譯員 - 利用最具創新性的翻譯平台來加快您的工作速度並提高您的能力。利用眾多 CAT 功能:翻譯記憶庫、上下文編輯器、術語表、預翻譯功能等等。 * 設計師 - 可以透過與 Sketch、Figma 和 Adobe XD 整合來填充和審查不同語言的設計。在流程的早期發現並修復與翻譯內容的契合度有關的任何設計錯誤,可以為設計人員節省很多麻煩,並顯著縮短產品發佈時間。
Transifex
transifex.com
Transifex 是一個在地化自動化平台,可協助開發人員和行銷人員跨多種語言發布數位內容。 Transifex 的雲端平台專為具有敏捷開發週期的公司而構建,有助於透過持續的本地化工作流程加速內容的交付。使用 Transifex 的客戶可以放心,新內容總是會被翻譯,並且每個版本都包含最新的翻譯。這意味著更快的上市時間和更好的最終用戶體驗。 Transifex 是一家全球化數位化公司,其工程師遍佈兩大洲,客戶遍及近 50 個國家/地區,代表約 40,000 個專案和超過 320,000 名用戶,以 150 多種語言在地化內容。客戶包括 Atlassian、HubSpot、Signal、Vodafone、Deezer、Eventbrite、Soundcloud 和 Waze。
Locize
locize.com
使用 locize(一個現代且經濟實惠的在地化管理平台)來縮小翻譯和開發之間的差距。它使您的網站、應用程式、遊戲或任何專案變得全球化、充滿活力且更具吸引力,尤其是在釋放持續在地化功能時。
EasyTranslate
easytranslate.com
EasyTranslate 是一家 SaaS 公司,提供翻譯管理、尖端的生成人工智慧和自由譯者/文案編輯器存取權限 - 所有這些都在一個軟體上。 EasyTranslate 提供翻譯管理、對譯者或文案人員的訪問以及生成人工智慧 - 所有這些都集中在一款集中式軟體上。以有效的方式管理和自動化您的翻譯。尋找直接整合到您的 CMS、PIM 和其他系統中的各種無程式碼插件。此外,EasyTranslate 現在已與 GPT-4 集成,因此您可以輕鬆生成多種語言的高品質內容。
LocaleData
localedata.com
LocaleData 是一個翻譯管理平台,用於在地化 Ruby on Rails 應用程式。
Localazy
localazy.com
透過人工智慧和經過驗證的專業人工翻譯,讓您的產品、服務和應用程式國際化。 * 控制跨團隊的在地化工作。 * 讓所有團隊成員樂於協作。 * 加快上市時間。 * 對齊工具,而不是您目前的工作流程。 * 邀請所有人,項目和席位不受限制。 自動提供新的或更新的翻譯,無需詢問開發人員。 尋找或建立您面臨的各種問題的解決方案。 * 內容傳遞網絡 * 口是心非的鏈接 * 各種集成,包括流行的無頭 CMS * 工作流程中的人工智慧 * 機器預翻譯 * 手邊經過驗證的譯員 * 等等。
Lingpad
lingpad.com
Lingpad 是一款安全、先進的人工智慧翻譯工具,旨在簡化多語言客戶服務和文件翻譯。其平台使企業能夠跨訊息傳遞管道和幫助中心提供無縫的多語言客製化支援,從而在無需額外資源的情況下增強全球客戶體驗。 Lingpad 提供什麼: * 即時 AI 驅動翻譯:120 多種語言的即時、準確的 AI 翻譯 * 以客戶服務為中心的解決方案:專為支援團隊量身定制,實現即時本地化回應 * 幫助中心在地化:輕鬆翻譯和維護多語言知識庫/幫助中心和常見問題解答 * 文件翻譯:支援40多種文件類型 * 情境人工智慧技術:理解細微差別,實現更自然的翻譯 * 自動化:簡化手動任務,減少時間和成本 好處: * 增強多語言客戶體驗 * 不受語言限制全球擴張 * 減少營運成本和翻譯時間 * 透過即時翻譯縮短反應時間 * 保持所有客戶溝通的一致性 透過 Lingpad 經濟高效的定價體驗所有這些產品和優勢,旨在為您的投資帶來最大價值。 與流行的客戶服務平台無縫整合:Zendesk;對講機;高爾吉亞;正面;新鮮桌面 適合: *跨任何行業的客戶支援團隊 * 全球業務 * 電子商務公司 * SaaS 提供者 * 任何需要高效率多語言溝通的組織 * 任何需要人工智慧翻譯的組織
Localize
localizejs.com
Localize 是一款適用於 SaaS 平台的無程式碼翻譯解決方案,可讓您輕鬆翻譯 Web 應用程式、儀表板、API 文件等。 使用傳統解決方案以及內部建置解決方案可能需要數月時間才能為使用者提供多語言支援。透過 Localize,您可以在短短幾個小時內翻譯您的 SaaS 平台 - 讓您能夠擴展到新市場並取悅全球客戶。
Texterify
texterify.com
Texterify 是一個在地化管理平台,旨在讓軟體在地化變得盡可能簡單。非常乾淨、快速且用戶友好的介面使其超級易於使用,同時提供充分的靈活性和強大的工具,將其完美整合到您的工作流程中。 - 適合各種情況的美麗明暗模式 - 內建所見即所得 HTML 編輯器,可輕鬆編輯豐富的內容 - 語言繼承和後處理 - 匯出翻譯的靈活方式 - 翻譯和活動歷史記錄 - 團隊協作功能 - 無線翻譯快速應用程式翻譯更新- 大量整合選擇- 雲端和本地選項
Translation.io
translation.io
Translation.io 允許您使用 YAML 或 GetText 在地化 Ruby on Rails 應用程式。
Lingohub
lingohub.com
掌控專案的在地化 - 更快地管理、協調和推出國際產品。 Lingohub 是一款一體化在地化解決方案,您可以專注於技術目標、避免手動工作、跨不同語言測試設計並簡化本地化流程。 整合的支付系統、與儲存庫的可靠連接、通訊工具、品質檢查等等使本地化變得比以往更容易。 使用 Lingohub 簡化、最佳化和自動化本地化。
Translized
translized.com
Translized 是一個幫助軟體公司走向全球的翻譯管理平台。憑藉市場上最簡單的 UI/UX 和強大的自動化功能,輕鬆管理、組織和自動化您的 Web/行動應用程式、遊戲或網站的在地化。更快地交付您的多語言產品,不會出現拼字錯誤或遺漏上下文,同時降低整個流程的成本。
Respresso
respresso.io
Respresso 讓整個軟體產品團隊可以在線上協作編輯軟體的數位資產(例如在地化文字、圖像、顏色等)。 Respresso 可以自動轉換這些數位資產並將所需的文件直接交付到原始程式碼,而不是昂貴的手動工作流程,從而減輕開發人員的負擔並加快其他團隊成員的工作速度。