אלטרנטיבות - Tolgee

DevTranslate

DevTranslate

devtranslate.app

אפליקציית תרגום Json מקוונת למפתחים. השתמש בתרגום אוטומטי של ריבוי שפות עבור כל קבצי ה-json, xml, arb וה-strings שלך במקום לבזבז זמן על העתקה והדבקה של כל הטקסט שלך במתרגמים מקוונים.

Crowdin

Crowdin

crowdin.com

Crowdin היא תוכנת לוקליזציה המופעלת על ידי בינה מלאכותית לצוותים. חבר 600+ כלים לתרגום התוכן שלך. צור ונהל את כל התוכן הרב לשוני שלך במקום אחד. התאם את היישומים, התוכנות, אתרי האינטרנט, המשחקים שלך, תיעוד עזרה ועיצובים כדי ליצור חוויה מקורית עבור הלקוחות שלך ברחבי העולם. האיץ את הלוקליזציה והפוך עדכוני תוכן לאוטומטיים עם תכונות הליבה שלנו: * 600+ אפליקציות, כולל אינטגרציות עם כלים, שבהם התוכן שלך חי כמו git, שיווק, תמיכה וכלים אחרים * קבל תרגומים משירותי השפה של Crowdin, בחר סוכנות מהשוק, או הבא צוות תרגום משלך * שילובי תוכן עם המאגר שלך ב-GitHub/GitLab/Bitbucket/Azure Repos * אינטגרציות עם Google Play, Android Studio, VS Code ומערכות נוספות * ערכות SDK של iOS ו-Android (העברת תוכן באוויר, תצוגה מקדימה בזמן אמת וצילומי מסך) * תוספים של Figma, Adobe XD ו-Sketch * אינטגרציות עם כלי שיווק: Mailchimp, Contentful, SendGrid, Hubspot, Dropbox ועוד * API, CLI, webhooks * זיכרון תרגום * צילומי מסך * עורך חזותי בתוך הקשר * תרגומי מכונה * בדיקות אבטחת איכות * דוחות * Marketplace עם אפליקציות המשתלבות עם כלים אחרים או מרחיבות את הפונקציונליות של Crowdin * משימות ועוד.

Smartcat

Smartcat

smartcat.com

Smartcat היא פלטפורמת הבינה המלאכותית בשפה החיונית לכל ארגון גלובלי. בינה מלאכותית בשפה המותאמת ללקוח של Smartcat הופכת תוכן בכל פורמט לכל שפה, ממסמכים לסרטונים ועד לאתרים מורכבים ותוכנה, מה שהופך את הפעולות הגלובאליות לפשוטות עבור כל צוות ארגוני. זה גם מאפשר לכל משתמש ליצור תוכן חדש על ידי הקשה לספרייה ארגונית רב לשונית. צוותים מקבלים תוצאות ב-1/100 מהעלות בדקות, לא בשבועות, ולעולם לא יצטרכו לבצע את אותן עריכות פעמיים עם AI אדפטיבי שזוכר כל עדכון שנעשה על ידי כל חבר צוות. ניתן להגדיל את תהליך העריכה תוך זמן קצר על ידי גישה לשוק המשובץ הגדול ביותר של בלשנים ועורכים, כולם אוטומטיים בינה מלאכותית. יותר מ-1,000 חברות גלובליות, כולל Fortune 500, סומכות על Smartcat כדי לתקשר את החידושים והרעיונות שלהן בכל רחבי העולם.

Unbabel

Unbabel

unbabel.com

Unbabel מבטלת מחסומי שפה כדי שעסקים יוכלו לשגשג בין תרבויות וגיאוגרפיות. פלטפורמת Language Operations של החברה משלבת בינה מלאכותית מתקדמת עם בני אדם במעגל, לתרגומים מהירים, יעילים ואיכותיים שהופכים חכמים יותר עם הזמן. Unbabel עוזרת לארגונים לצמוח לשווקים גלובליים חדשים ובונה את אמון הלקוחות על ידי יצירת חוויות לקוח רב לשוניות עקביות ואיכותיות יותר בשיווק ובשירות לקוחות. Unbabel מתחבר בקלות למערכות ה-CRM והצ'אט הפופולריות ביותר כדי לספק תרגומים בצורה חלקה בתוך זרימות עבודה קיימות בערוצי תמיכה דיגיטליים כמו צ'אט, אימייל או שאלות נפוצות. כל זה מנוהל באמצעות הפורטל, שבו לקוחות יכולים לשלוט בזרימות התרגום, לפקח על מדדי מפתח כמו מהירות או איכות ולבצע משימות אחרות כדי להפעיל את השימוש בשפות שונות בעסק שלהם. מבוססת בסן פרנסיסקו, קליפורניה, Unbabel עובדת עם צוותי תמיכת לקוחות מובילים במותגים כמו Facebook, Microsoft, Booking.com ואובר, כדי לתקשר ללא מאמץ עם לקוחות ברחבי העולם, לא משנה באיזו שפה הם מדברים. פלטפורמת תפעול השפה שלה כוללת: * תרגום מכונה מוגבר * פורטל * ערוץ * אינטגרציות * עורכים

XTM Cloud

XTM Cloud

xtm.cloud

XTM Cloud היא מערכת ניהול התרגום היחידה שמאפשרת ארגונים להפוך לעולמיים בקנה מידה על ידי רתימת הטכנולוגיה הלשונית המתקדמת ביותר, אוטומציה חכמה ובינה מלאכותית. כיום, היכולת לעדכן ולמקם כמויות גדולות של תוכן - במהירות ובקלות - היא קריטית יותר לארגונים מאי פעם. מסיבה זו, XTM International יצרה טכנולוגיה שמביאה רעיונות חדשים לעולם מנקודת מבט של מקוריות, חזון, דמיון והמצאה, כדי לעזור ללקוחות למנף את כוחה ולהיכנס לשווקים גלובליים מהר יותר מהמתחרים שלהם. המשימה שלהם היא להניע עידן חדש של לוקליזציה על ידי אספקת טכנולוגיה ניתנת להרחבה ומחוברת ללא ספק. המערכת כוללת כלי תרגום בעזרת מחשב (CAT), טכנולוגיית AI מתקדמת, זרימות עבודה הניתנות להתאמה מלאה וכן אינטגרציות עם מנועי תרגום מכונות עצביות ומספר כלים עסקיים. XTM Cloud תוכנן להיות מדרגי וזריז, עם גמישות בבסיסו. לקוחות XTM International כוללים רבים מהמפעלים המובילים בעולם במגוון תעשיות וכן כמה מה-LSP החדשניים ביותר.

POEditor

POEditor

poeditor.com

POEditor היא פלטפורמת ניהול לוקליזציה מקוונת ומערכת לניהול תרגום. זה נועד לפשט את התרגום של תוכנות כמו אפליקציות לנייד ולשולחן העבודה, אתרים ומשחקים, על ידי הקלת אוטומציה ושיתוף פעולה. כמה הטבות של ניהול פרויקטי לוקליזציה של תוכנה עם POEditor: * התאם בקלות מוצרי תוכנה כמו אפליקציות ואתרי אינטרנט לכל שפה; * השג לוקליזציה מתמשכת על ידי אוטומציה של זרימת העבודה של הלוקליזציה שלך עם תכונות עוצמתיות כמו API, GitHub, Bitbucket, GitLab ו-DevOps שילובים * קבל עדכונים בזמן אמת על התקדמות הלוקליזציה שלך ב-Slack וב-Teams * אין צורך לדאוג לאבד תרגום! פרויקטי l10n שלך מגובים על ידי זיכרון התרגום * אתה יכול לערבב תרגום אנושי ומכונה לנוחיותך פורמטים נתמכים של קבצי לוקליזציה: Gettext (.po ו-.pot), Excel (.xls ו-.xlsx), CSV (.csv), Android Strings Resources (.xml), Apple Strings (.strings), iOS Xliff (.xliff) , חבילות הודעות Angular וחבילות תרגום (.xmb, .xtb), Angular Xliff (.xlf), Microsoft Resource (.resx, .resw), Java Properties (.properties), JSON (.json), YAML (.yml) , Flutter ARB (.arb), Articulate Rise 360 ​​XLIFF (.xlf)

Phrase Localization Suite

Phrase Localization Suite

phrase.com

פלטפורמת לוקליזציה לביטויים היא פלטפורמת שפה ייחודית המופעלת על ידי AI, המשלבת כלי תרגום, ניקוד ואוטומציה במקום אחד עבור עסקים וספקי שירותי שפה. הוא מציע מדרגיות, גישה ניטראלית של ספקים וניתוחים מתקדמים לאופטימיזציה של ביצועים. מוכן לשימוש עם גישה לכל מוצרי המפתח שלו, זה מאפשר הפעלה קלה ושינוי קנה מידה מהיר. עם כניסה יחידה (SSO) וממשק אינטואיטיבי, Phrase מספק מערכת אקולוגית ידידותית למשתמש וריכוזית. פלטפורמת לוקליזציה של ביטויים כוללת: מערכת ניהול תרגום ביטויים (Phrase TMS) ניהול פרויקטי תרגום עם כלי CAT ברמה תעשייתית כלי ביטוי מחרוזות כלי ידידותי למפתחים עבור תוכנות, משחקים ולוקליזציה של עותק של אתרים. מעבדת Phrase Analytics נתונים מלאי תובנה כדי לייעל את העלות, האיכות והמהירות שלך. טכנולוגיה ביטוי איכות טכנולוגיות ציונים ובדיקות כדי להבטיח שהתוכן שלך עומד בעקביות בתקני איכות שילובים 50+ אינטגרציות עם גישת הכנס והפעל לפריסה מהירה

Lokalise

Lokalise

lokalise.com

Lokalise היא מערכת ניהול התרגום המופעלת על ידי בינה מלאכותית הצומחת ביותר עם ממשק משתמש/UX נקי וברור ותמחור הולם, מהימן על ידי אלפי חברות ברחבי העולם. כתוכנה מרובת פלטפורמות אמיתית, Lokalise מאפשרת לצוותים זריזים לתרגם את כל הנכסים הדיגיטליים שלהם במקום אחד: אפליקציות אינטרנט ונייד, משחקים, תוכנות אחרות, שיווק ומסמכים אחרים, וכן הלאה. Lokalise פועלת בצורה הטובה ביותר כאשר מדדי ה-KPI כוללים זמן קצר יותר לשוק והפחתת עלויות, כמו גם ביטול עייפות ותסכול באמצעות אוטומציה של משימות שחוזרות על עצמן. עם Lokalise אתה יכול: ✓ הרם את התוכן שלך עם הברק של AI. קבל תרגום מודע להקשר ללא דופי תוך שניות. תרגם, קצר, ניסוח מחדש, בצע אופטימיזציה לקידום אתרים ועוד. ✓ תרגם את קובצי הלוקליזציה שלך (.xml, .strings, .json, .xliff וכו'). ✓ תרגם עם הצוות הפנימי שלך, פרילנסרים, קהילה, סוכנויות שותפות או LSPs גדולים יותר. ✓ קבל תוצאות מיידיות ממנועי תרגום מכונה (Google, DeepL) ✓ צור זרימות עבודה מתקדמות של לוקליזציה עם משימות וסטטוסי תרגום מותאמים אישית ✓ שתפו פעולה ונהל את כל פרויקטי לוקליזציית התוכנה שלכם בפלטפורמה אחת. ✓ שלב תרגום בתהליכי הפיתוח והפריסה. ✓ הגדר זרימות עבודה אוטומטיות באמצעות כללים מותאמים אישית מוגדרים מראש, API, והשתמש ב-webhooks או שילוב עם שירותים אחרים (GitHub, Slack, JIRA, Sketch וכו'). ✓ הוסף צילומי מסך לזיהוי טקסט אוטומטי והתאמה למחרוזות הטקסט בפרויקטים שלך. ✓ העלה משטחי יצירה של Sketch ל-Lokalise, או החלף צילומי מסך בין Figma או Adobe XD ו-Lokalise, ואפשר למתרגמים להתחיל לעבוד לפני תחילת הפיתוח. ✓ הצג תצוגה מקדימה כיצד ייראו התרגומים באינטרנט או באפליקציית הנייד שלך בזמן אמת (מודול עריכה חי של iOS SDK). ✓ רכז את תוכן התרגום שלך ושתף את סביבת העבודה עם צוותי מוצר ושיווק המסוגלים למשוך את התוכן ממקומות שונים (GitHub, GitLab, Bitbucket, WordPress, Contentful, אינטרקום מאמרים ועוד) הקהל העיקרי של Lokalise מורכב ממפתחים, מנהלי פרויקטים/מוצרים/לוקליזציה, משווקים, שירות לקוחות, מעצבים ומתרגמים: * מפתחים - Lokalise נוצר עבור מפתחים, על ידי מפתחים. כתוצאה מכך, צוותים בעלי ידע טכנולוגי יכולים לראות שה-API, CLI, התיעוד וכלים אחרים שלנו הם די מקיפים ואינטואיטיביים. * מנהלים - נהל את תהליך הלוקליזציה שלך והפוך אותו לרציף. הקצה משימות למתרגמים, ספק מידע הקשרי על ידי הוספת צילומי מסך או הערות עבור כל שותפי הפעולה. במקביל, עקוב אחר ההתקדמות שלהם מלוח מחוונים אחד. * משווקים - פשטו והאיצו את תהליך הלוקליזציה שלכם. צור קמפיינים מותאמים אישית ובעלי השפעה והפעל את תוכנית GTM שלך תוך זמן קצר. * שירות לקוחות - תמכו בלקוחות שלכם בשפות האם שלהם עם תרגום צ'אט בזמן אמת ומאמרי ידע רב לשוניים. אפשר לדלפק העזרה שלך להיות גלובלי. * מתרגמים - להאיץ את העבודה שלך ולשפר את היכולות שלך עם פלטפורמת התרגום החדשנית ביותר. נצל את היתרונות של תכונות CAT רבות: זיכרונות תרגום, עורכים בתוך הקשר, מילוני מונחים, פונקציות תרגום מראש ועוד. * מעצבים - יכולים לאכלס ולסקור עיצובים בשפות שונות על ידי שימוש באינטגרציות עם Sketch, Figma ו-Adobe XD. איתור ותיקון כל שגיאות עיצוב הנוגעות להתאמה של תוכן מתורגם בשלב מוקדם של התהליך חוסך למעצבים הרבה כאבי ראש ומקצר משמעותית את זמני שחרור המוצר.

Transifex

Transifex

transifex.com

Transifex היא פלטפורמת אוטומציה של לוקליזציה המסייעת למפתחים ומשווקים לפרסם תוכן דיגיטלי במספר שפות. פלטפורמת הענן של Transifex, שנבנתה עבור חברות עם מחזורי פיתוח זריזים, מסייעת להאיץ את אספקת התוכן עם זרימת עבודה מתמשכת של לוקליזציה. לקוחות המשתמשים ב-Transifex יכולים להיות בטוחים שתוכן חדש תמיד מתורגם, והתרגומים העדכניים כלולים בכל מהדורה. משמעות הדבר היא זמן הגעה מהיר יותר לשוק וחוויה טובה יותר עבור משתמשי הקצה. Transifex היא גלובלית ודיגיטלית - עם מהנדסים בשתי יבשות ולקוחות בכמעט 50 מדינות המייצגות כ-40,000 פרויקטים ולמעלה מ-320,000 משתמשים, תוך לוקליזציה של תוכן ב-150+ שפות. הלקוחות כוללים את Atlassian, HubSpot, Signal, Vodafone, Deezer, Eventbrite, Soundcloud ו-Waze.

Locize

Locize

locize.com

גישור על הפער בין תרגום ופיתוח באמצעות locize, פלטפורמת ניהול לוקליזציה מודרנית ובמחיר סביר. זה הופך את האתר, האפליקציה, המשחק או מה שהפרויקט שלך לא יהיה, גלובלי, תוסס ומרתק יותר במיוחד כאשר משחררים את יכולות הלוקליזציה המתמשכות.

EasyTranslate

EasyTranslate

easytranslate.com

EasyTranslate היא חברת SaaS המציעה ניהול תרגום, בינה מלאכותית מתקדמת וגישה למתרגמים/עורך עותקים עצמאיים - הכל בתוכנה אחת. EasyTranslate מציע ניהול תרגום, גישה למתרגמים או קופירייטרים ובינה מלאכותית מחוללת - הכל בתוכנה מרכזית אחת. נהל והפוך את התרגומים שלך לאוטומטיים בצורה יעילה. מצא מגוון גדול של תוספים ללא קוד המשתלבים ישירות ב-CMS, PIM ומערכות אחרות שלך. יתר על כן, EasyTranslate משולב כעת עם GPT-4 כך שתוכל ליצור בקלות תוכן באיכות גבוהה במספר שפות.

LocaleData

LocaleData

localedata.com

LocaleData היא פלטפורמת ניהול תרגום ללוקליזציה של אפליקציות Ruby on Rails.

Localazy

Localazy

localazy.com

הפוך את המוצרים, השירותים והאפליקציות שלך לבינלאומיים עם AI ומתרגמים אנושיים מקצועיים מאומתים. * שמור על שליטה במאמצי לוקליזציה בין צוותים. * תשמחו את כל חברי הצוות לשתף פעולה. * האצת זמן לשוק. * כלי יישור, לא זרימות העבודה הנוכחיות שלך. * הזמן את כולם עם פרויקטים ומושבים ללא הגבלה. העבר תרגומים חדשים או מעודכנים באופן אוטומטי מבלי לשאול מפתחים. מצא או בנה פתרונות לבעיות שונות שאתה מתמודד איתם. * רשת אספקת תוכן * קישור כפול * אינטגרציות שונות, כולל CMS פופולרי ללא ראש * AI בתהליכי עבודה * תרגום מכונה מראש * מתרגמים מאומתים בהישג יד *ועוד הרבה יותר.

Lingpad

Lingpad

lingpad.com

Lingpad הוא כלי מאובטח ומתקדם לתרגום AI שנועד לייעל שירות לקוחות רב לשוני ותרגום מסמכים. הפלטפורמה שלה מעצימה לעסקים לספק תמיכה מותאמת אישית רב-לשונית על פני ערוצי הודעות ומרכזי עזרה, ובכך לשפר את חוויות הלקוחות העולמיות ללא משאבים נוספים. מה Lingpad מציע: * תרגומים מונעי בינה מלאכותית: תרגומי בינה מלאכותית מיידית ומדויקת ב-120+ שפות * פתרונות ממוקדי שירות לקוחות: מותאמים לצוותי תמיכה, ומאפשרים תגובות מקומיות מיידיות * לוקליזציה של מרכז העזרה: תרגם ותחזק בקלות מאגרי ידע/מרכז עזרה ושאלות נפוצות * תרגום מסמכים: תמיכה ב-40+ סוגי קבצים * טכנולוגיית AI קונטקסטואלית: מבינה ניואנסים לתרגום טבעי יותר * אוטומציה: מייעל משימות ידניות, צמצום זמן ועלויות הטבות: * שפר את חוויות הלקוחות הרב-לשוניות * התרחב גלובלית ללא מגבלות שפה * הפחתת עלויות תפעול וזמן המושקע בתרגומים * שפר את זמני התגובה עם תרגומים מיידיים * שמור על עקביות בכל התקשורת עם הלקוחות התנסה בכל ההצעות והיתרונות הללו עם התמחור החסכוני של Lingpad, שנועד לספק תמורה מקסימלית להשקעה שלך. משתלב בצורה חלקה עם פלטפורמות שירות לקוחות פופולריות: Zendesk; אינטרקום; גורגיאס; חֲזִית; Freshdesk אידיאלי עבור: *צוותי תמיכת לקוחות בכל ענף * עסקים גלובליים * חברות מסחר אלקטרוני * ספקי SaaS * כל ארגון הזקוק לתקשורת רב לשונית יעילה * כל ארגון הזקוק לתרגום AI

Localize

Localize

localizejs.com

Localize הוא פתרון תרגום ללא קוד עבור פלטפורמות SaaS, המאפשר לך לתרגם בקלות את אפליקציית האינטרנט, לוח המחוונים, מסמכי ה-API ועוד הרבה יותר. עם הפתרונות המסורתיים - כמו גם בנייתו בתוך הבית - זה יכול לקחת חודשים כדי להציע תמיכה רב לשונית למשתמשים. עם Localize, אתה יכול לתרגם את פלטפורמת ה-SaaS שלך תוך שעות ספורות - מה שמאפשר לך להתרחב לשווקים חדשים ולשמח לקוחות ברחבי העולם.

Texterify

Texterify

texterify.com

Texterify היא פלטפורמת ניהול לוקליזציה שמטרתה להפוך את לוקליזציית התוכנה לקלה ככל האפשר. ממשק נקי, מהיר וידידותי למשתמש הופך אותו לסופר קל לשימוש תוך מתן גמישות מלאה וכלים רבי עוצמה כדי לשלב אותו בצורה מושלמת בזרימת העבודה שלך. - מצב אור וחשוך יפה לכל מצב - עורך WYSIWYG HTML מובנה לעריכת תוכן עשיר וקלה - הורשת שפה ועיבוד לאחר - דרכים גמישות לייצא את התרגומים שלך - היסטוריית תרגום ופעילויות - תכונות שיתוף פעולה לצוותים - תרגומים באוויר עבור עדכוני תרגום מהירים של אפליקציות - מבחר גדול של אינטגרציות - אפשרויות ענן ו-on-premise

Translation.io

Translation.io

translation.io

Translation.io מאפשר לך להתאים את יישומי Ruby on Rails באמצעות YAML או עם GetText.

Lingohub

Lingohub

lingohub.com

הישאר בשליטה על לוקליזציה של הפרויקט - נהל, תאם והשיק מוצרים בינלאומיים מהר יותר. Lingohub הוא פתרון לוקליזציה הכל-באחד שבו אתה יכול להתמקד ביעדים טכנולוגיים, להימנע מעבודה ידנית, עיצוב בדיקות בשפות שונות ולפשט את תהליך הלוקליזציה. מערכות תשלום משולבות, חיבורים אמינים למאגרים, כלי תקשורת, בדיקות איכות ועוד רבים הופכים את הלוקליזציה לקלה מאי פעם. פשט, בצע אופטימיזציה והפוך את הלוקליזציה לאוטומטית עם Lingohub.

Translized

Translized

translized.com

Translized היא פלטפורמת ניהול תרגום המסייעת לחברות תוכנה - להפוך לגלובליות. עם ה-UI/UX הפשוטים ביותר בשוק ותכונות אוטומציה חזקות, נהל, ארגן והפוך לוקליזציה בקלות עבור יישומי האינטרנט/נייד, המשחקים או אתרי האינטרנט שלך. אספקת המוצרים הרב-לשוניים שלך מהר יותר, ללא שגיאות הקלדה או חוסר הקשר, וכל זאת תוך הפחתת העלות של התהליך כולו.

Respresso

Respresso

respresso.io

Respresso הופך את הנכסים הדיגיטליים של התוכנה שלך (כמו טקסטים לוקליזציה, תמונות, צבעים וכו') לניתנים לעריכה באופן מקוון עבור כל צוות מוצרי התוכנה. במקום זרימת העבודה היקרה והידנית, Respresso יכולה להמיר אוטומטית את הנכסים הדיגיטליים הללו ולספק את הקבצים הנדרשים ישירות לקוד המקור, ובכך להקל על מפתחים ולהאיץ את העבודה של חברי צוות אחרים.

© 2025 WebCatalog, Inc.