بدائل - Locize

DevTranslate

DevTranslate

devtranslate.app

تطبيق مترجم json عبر الإنترنت للمطورين. استخدم الترجمة الآلية متعددة اللغات لجميع ملفات json وxml وarb وstrings بدلاً من إضاعة الوقت في نسخ ولصق كل نصوصك إلى مترجمين عبر الإنترنت.

Crowdin

Crowdin

crowdin.com

Crowdin هو برنامج تعريب مدعوم بالذكاء الاصطناعي للفرق. قم بتوصيل أكثر من 600 أداة لترجمة المحتوى الخاص بك. قم بإنشاء وإدارة كل المحتوى متعدد اللغات الخاص بك في مكان واحد. قم بإضفاء الطابع المحلي على تطبيقاتك وبرامجك ومواقع الويب والألعاب ووثائق المساعدة والتصميمات لإنشاء تجربة أصلية لعملائك حول العالم. قم بتسريع الترجمة وأتمتة تحديثات المحتوى من خلال ميزاتنا الأساسية: * أكثر من 600 تطبيق، بما في ذلك عمليات التكامل مع الأدوات، حيث يوجد المحتوى الخاص بك مثل git والتسويق والدعم وأدوات أخرى * احصل على ترجمات من خدمات Crowdin اللغوية، أو اختر وكالة من السوق، أو أحضر فريق الترجمة الخاص بك * تكامل المحتوى مع المستودع الخاص بك على GitHub/GitLab/Bitbucket/Azure Repos * التكامل مع Google Play وAndroid Studio وVS Code والأنظمة الأخرى * حزم SDK لنظامي التشغيل iOS وAndroid (تسليم المحتوى عبر الهواء، والمعاينة في الوقت الفعلي، ولقطات الشاشة) * ملحقات Figma وAdobe XD وSketch * التكامل مع أدوات التسويق: Mailchimp، وContentful، وSendGrid، وHubspot، وDropbox، والمزيد * API، CLI، webhooks * ذاكرة الترجمة * لقطات * محرر مرئي في السياق * الترجمات الآلية * فحوصات ضمان الجودة * التقارير * سوق يحتوي على تطبيقات تتكامل مع أدوات أخرى أو تعمل على توسيع وظائف Crowdin * المهام، وأكثر من ذلك.

Smartcat

Smartcat

smartcat.com

Smartcat هي منصة الذكاء الاصطناعي اللغوية الأساسية لأي مؤسسة عالمية. تعمل لغة الذكاء الاصطناعي المخصصة للعميل في Smartcat على تحويل المحتوى بأي تنسيق إلى أي لغة، من المستندات إلى مقاطع الفيديو إلى مواقع الويب والبرامج المعقدة، مما يجعل العمليات العالمية بسيطة لأي فريق شركة. كما يسمح لأي مستخدم بإنشاء محتوى جديد من خلال النقر على مكتبة مؤسسية متعددة اللغات. تحصل الفرق على نتائج بنسبة 1/100 من التكلفة في دقائق، وليس أسابيع، ولن تضطر أبدًا إلى إجراء نفس التعديلات مرتين باستخدام الذكاء الاصطناعي التكيفي الذي يتذكر كل تحديث يجريه أي عضو في الفريق. يمكن توسيع نطاق عملية التحرير في أي وقت من الأوقات من خلال الوصول إلى أكبر سوق مضمن للغويين والمحررين، وكلها مؤتمتة بالذكاء الاصطناعي. أكثر من 1000 شركة عالمية بما في ذلك Fortune 500 تثق بـ Smartcat لتوصيل ابتكاراتها وأفكارها في جميع أنحاء العالم.

Unbabel

Unbabel

unbabel.com

تقوم Unbabel بإزالة الحواجز اللغوية حتى تتمكن الشركات من الازدهار عبر الثقافات والمناطق الجغرافية. تمزج منصة عمليات اللغة الخاصة بالشركة بين الذكاء الاصطناعي المتقدم والبشر في الحلقة، للحصول على ترجمات سريعة وفعالة وعالية الجودة تصبح أكثر ذكاءً بمرور الوقت. تساعد Unbabel المؤسسات على النمو في أسواق عالمية جديدة وبناء ثقة العملاء من خلال إنشاء تجارب عملاء متعددة اللغات أكثر اتساقًا وعالية الجودة عبر التسويق وخدمة العملاء. يتم توصيل Unbabel بسهولة بأنظمة إدارة علاقات العملاء (CRM) ومنصات الدردشة الأكثر شيوعًا لتقديم الترجمات بسلاسة ضمن سير العمل الحالي عبر قنوات الدعم الرقمية مثل الدردشة أو البريد الإلكتروني أو الأسئلة الشائعة. تتم إدارة كل هذا من خلال البوابة، حيث يمكن للعملاء التحكم في تدفقات الترجمة ومراقبة المقاييس الرئيسية مثل السرعة أو الجودة وتنفيذ مهام أخرى لتفعيل استخدام اللغات المختلفة عبر أعمالهم. تعمل Unbabel، التي يقع مقرها في سان فرانسيسكو، كاليفورنيا، مع فرق دعم العملاء الرائدة في علامات تجارية مثل Facebook، وMicrosoft، وBooking.com، وUber، للتواصل بسهولة مع العملاء في جميع أنحاء العالم، بغض النظر عن اللغة التي يتحدثون بها. تتضمن منصة عمليات اللغة الخاصة بها ما يلي: * الترجمة الآلية المعززة * منفذ * القناة * التكامل * المحررين

XTM Cloud

XTM Cloud

xtm.cloud

XTM Cloud هو نظام إدارة الترجمة الوحيد الذي يمكّن المؤسسات من الانطلاق عالميًا على نطاق واسع من خلال تسخير التكنولوجيا اللغوية الأكثر تقدمًا والأتمتة الذكية والذكاء الاصطناعي. اليوم، أصبحت القدرة على تحديث وتعريب كميات كبيرة من المحتوى - بسرعة وسهولة - أكثر أهمية للمؤسسات من أي وقت مضى. لهذا السبب، ابتكرت XTM International تقنية تقدم أفكارًا جديدة للعالم من منظور الأصالة والرؤية والخيال والاختراع، لمساعدة العملاء على الاستفادة من قوتها ودخول الأسواق العالمية بشكل أسرع من منافسيهم. وتتمثل مهمتهم في قيادة عصر جديد من التوطين من خلال توفير تكنولوجيا محايدة وقابلة للتطوير ومتصلة بالبائعين. يتضمن النظام أداة ترجمة بمساعدة الكمبيوتر (CAT) كاملة الميزات، وتقنية الذكاء الاصطناعي المتقدمة، وسير عمل قابل للتخصيص بالكامل بالإضافة إلى التكامل مع محركات الترجمة الآلية العصبية وعدد من أدوات الأعمال. تم تصميم XTM Cloud لتكون قابلة للتطوير ومرنة، مع وجود المرونة في جوهرها. يشمل عملاء XTM International العديد من الشركات الرائدة عالميًا في مجموعة متنوعة من الصناعات بالإضافة إلى بعض مزودي الخدمات اللوجستية الأكثر ابتكارًا.

POEditor

POEditor

poeditor.com

POEditor عبارة عن منصة لإدارة الترجمة عبر الإنترنت ونظام لإدارة الترجمة. لقد تم تصميمه لتبسيط ترجمة البرامج مثل تطبيقات الهاتف المحمول وسطح المكتب ومواقع الويب والألعاب، من خلال تسهيل الأتمتة والتعاون. بعض مزايا إدارة مشاريع تعريب البرامج باستخدام POEditor: * ترجمة منتجات البرامج مثل التطبيقات ومواقع الويب بسهولة إلى أي لغة؛ * تحقيق التوطين المستمر من خلال أتمتة سير عمل الترجمة باستخدام ميزات قوية مثل تكامل واجهة برمجة التطبيقات (API)، وGitHub، وBitbucket، وGitLab، وDevOps * احصل على تحديثات في الوقت الفعلي حول تقدم الترجمة على Slack وTeams * لا داعي للقلق بشأن فقدان الترجمة! يتم دعم مشاريعك l10n بواسطة ذاكرة الترجمة * يمكنك المزج بين الترجمة البشرية والآلية بما يناسبك تنسيقات ملفات الترجمة المدعومة: Gettext (.po و.pot)، وExcel (.xls و.xlsx)، وCSV (.csv)، وAndroid Strings Resources (.xml)، وApple Strings (.strings)، وiOS Xliff (.xliff) وحزم الرسائل Angular وحزم الترجمة (.xmb، .xtb)، Angular Xliff (.xlf)، Microsoft Resource (.resx، .resw)، خصائص Java (.properties)، JSON (.json)، YAML (.yml) ، Flutter ARB (.arb)، Articulate Rise 360 ​​XLIFF (.xlf)

Phrase Localization Suite

Phrase Localization Suite

phrase.com

تعد Phrase Localization Platform عبارة عن منصة لغوية فريدة من نوعها تعمل بالذكاء الاصطناعي وتدمج أدوات الترجمة والتسجيل والأتمتة في مكان واحد للشركات ومقدمي خدمات اللغة. فهو يوفر قابلية التوسع، ونهجًا محايدًا للبائع، وتحليلات متقدمة لتحسين الأداء. فهو جاهز للاستخدام مع إمكانية الوصول إلى جميع منتجاته الرئيسية، كما أنه يسهل عملية بدء التشغيل والتوسع السريع. من خلال تسجيل الدخول الموحد (SSO) والواجهة البديهية، توفر Phrase نظامًا بيئيًا مركزيًا سهل الاستخدام. تتضمن منصة تعريب العبارات ما يلي: نظام إدارة ترجمة العبارات (Phrase TMS) إدارة مشروعات الترجمة باستخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب (CAT) ذات المستوى الصناعي سلاسل العبارات أداة سهلة الاستخدام للمطورين للبرامج والألعاب وتعريب نسخ مواقع الويب مُنسق العبارات سير عمل بدون تعليمات برمجية وقابل للتخصيص يعمل على أتمتة دليلك تعالج تحليلات العبارات بيانات ثاقبة لتحسين التكلفة والجودة والسرعة، ترجمة آلية سريعة وآمنة للذكاء الاصطناعي في لغة العبارات، مصممة خصيصًا لتناسب مصطلحاتك، ترجمة آلية مدعومة بالذكاء الاصطناعي المخصص للعبارات، مع الاستفادة من المحتوى الخاص بك، بوابة العبارات، وصول آمن وفوري وبديهي إلى الترجمة المتقدمة التكنولوجيا تقنيات جودة العبارات يتم تسجيل النتائج والتحقق منها لضمان أن المحتوى الخاص بك يلبي معايير الجودة باستمرار، عمليات التكامل أكثر من 50 عملية تكامل مع نهج التوصيل والتشغيل للنشر السريع

Lokalise

Lokalise

lokalise.com

Lokalise هو نظام إدارة الترجمة الأسرع نموًا والمدعوم بالذكاء الاصطناعي مع واجهة مستخدم/تجربة مستخدم نظيفة وواضحة وأسعار مناسبة، وتثق به آلاف الشركات حول العالم. باعتباره برنامجًا حقيقيًا متعدد المنصات، يسمح Lokalise للفرق الرشيقة بترجمة جميع أصولها الرقمية في مكان واحد: تطبيقات الويب والهاتف المحمول، والألعاب، والبرامج الأخرى، والتسويق، والمستندات الأخرى، وما إلى ذلك. تعمل Lokalise بشكل أفضل عندما تتضمن مؤشرات الأداء الرئيسية وقتًا أقصر للتسويق وخفض التكاليف، بالإضافة إلى التخلص من التعب والإحباط من خلال أتمتة المهام المتكررة. مع Localise يمكنك: ✓ ارفع المحتوى الخاص بك بذكاء الذكاء الاصطناعي. احصل على ترجمات واعية بالسياق وخالية من العيوب في ثوانٍ. الترجمة، والتقصير، وإعادة الصياغة، وتحسين محركات البحث، والمزيد. ✓ ترجمة ملفات الترجمة الخاصة بك (.xml، .strings، .json، .xliff، إلخ). ✓ قم بالترجمة مع فريقك الداخلي، أو المستقلين، أو المجتمع، أو الوكالات الشريكة، أو مقدمي خدمات اللغة الأكبر حجمًا. ✓ الحصول على نتائج فورية من محركات الترجمة الآلية (Google، DeepL) ✓ إنشاء سير عمل الترجمة المتقدمة مع المهام وحالات الترجمة المخصصة ✓ التعاون في جميع مشاريع تعريب البرامج الخاصة بك وإدارتها في نظام أساسي واحد. ✓ دمج الترجمة في عمليات التطوير والنشر. ✓ قم بإعداد سير عمل آلي باستخدام قواعد مخصصة محددة مسبقًا، وواجهة برمجة التطبيقات (API)، واستخدم خطافات الويب أو التكامل مع الخدمات الأخرى (GitHub، وSlack، وJIRA، وSketch، وما إلى ذلك). ✓ أضف لقطات شاشة للتعرف التلقائي على النص ومطابقتها مع السلاسل النصية في مشاريعك. ✓ قم بتحميل Sketch Artboards إلى Lokalise، أو قم بتبادل لقطات الشاشة بين Figma أو Adobe XD وLokalise، واسمح للمترجمين ببدء العمل قبل بدء التطوير. ✓ قم بمعاينة الشكل الذي ستظهر به الترجمات في تطبيق الويب أو الهاتف المحمول الخاص بك في الوقت الفعلي (وحدة التحرير المباشر لنظام iOS SDK). ✓ مركزية محتوى الترجمة الخاص بك ومشاركة مساحة العمل مع فرق المنتج والتسويق القادرة على سحب المحتوى من أماكن مختلفة (GitHub، GitLab، Bitbucket، WordPress، Contentful، Intercom Articles، والمزيد) يتكون جمهور Lokalise الرئيسي من المطورين ومديري المشاريع/المنتجات/التعريب والمسوقين وخدمة العملاء والمصممين والمترجمين: * المطورين - تم إنشاء Lokalise للمطورين، من قبل المطورين. ونتيجة لذلك، يمكن للفرق المتخصصة في التكنولوجيا أن ترى أن واجهة برمجة التطبيقات (API) وواجهة سطر الأوامر (CLI) والوثائق والأدوات الأخرى لدينا شاملة وبديهية تمامًا. * المديرون - إدارة عملية الترجمة الخاصة بك وجعلها مستمرة. قم بتعيين المهام للمترجمين، وقم بتوفير معلومات سياقية عن طريق إضافة لقطات شاشة أو تعليقات لجميع المتعاونين. وفي الوقت نفسه، يمكنك تتبع تقدمهم من خلال لوحة تحكم واحدة. * المسوقون - لتبسيط وتسريع عملية الترجمة الخاصة بك. قم بإنشاء حملات مخصصة ومؤثرة وأطلق خطة GTM الخاصة بك في أي وقت من الأوقات. * خدمة العملاء - ادعم عملائك بلغاتهم الأصلية من خلال ترجمة الدردشة في الوقت الفعلي ومقالات قاعدة المعرفة متعددة اللغات. قم بتمكين مكتب المساعدة الخاص بك ليصبح عالميًا. * المترجمون - قم بتسريع عملك وتعزيز قدراتك من خلال منصة الترجمة الأكثر ابتكارًا. استفد من العديد من ميزات CAT: ذاكرات الترجمة، والمحررين في السياق، والمعاجم، ووظائف الترجمة المسبقة، والمزيد. * المصممون - يمكنهم تعبئة ومراجعة التصميمات بلغات مختلفة من خلال استخدام عمليات التكامل مع Sketch وFigma وAdobe XD. إن اكتشاف وإصلاح أي أخطاء في التصميم تتعلق بملاءمة المحتوى المترجم في وقت مبكر من العملية يوفر على المصممين الكثير من المتاعب ويقلل بشكل كبير من أوقات إصدار المنتج.

Transifex

Transifex

transifex.com

Transifex عبارة عن منصة لأتمتة الترجمة تساعد المطورين والمسوقين على نشر المحتوى الرقمي عبر لغات متعددة. تساعد منصة Transifex السحابية، المصممة للشركات التي تتمتع بدورات تطوير سريعة، على تسريع عملية تسليم المحتوى من خلال سير عمل التوطين المستمر. يمكن للعملاء الذين يستخدمون Transifex التأكد من أن المحتوى الجديد يتم ترجمته دائمًا، ويتم تضمين أحدث الترجمات مع كل إصدار. وهذا يعني وقت وصول أسرع إلى السوق وتجربة أفضل للمستخدمين النهائيين. Transifex هي شركة عالمية ورقمية - مع مهندسين في قارتين وعملاء في ما يقرب من 50 دولة يمثلون حوالي 40,000 مشروع وأكثر من 320,000 مستخدم، ويقومون بترجمة المحتوى بأكثر من 150 لغة. يشمل العملاء Atlassian وHubSpot وSignal وVodafone وDeezer وEventbrite وSoundcloud وWaze.

EasyTranslate

EasyTranslate

easytranslate.com

EasyTranslate هي شركة SaaS تقدم إدارة الترجمة والذكاء الاصطناعي المتطور وإمكانية الوصول إلى المترجم المستقل/محرر النسخ - كل ذلك في برنامج واحد. توفر EasyTranslate إدارة الترجمة، والوصول إلى المترجمين أو مؤلفي النصوص والذكاء الاصطناعي المولد - كل ذلك في برنامج مركزي واحد. إدارة وأتمتة ترجماتك بطريقة فعالة. يمكنك العثور على مجموعة كبيرة ومتنوعة من المكونات الإضافية التي لا تحتوي على تعليمات برمجية والتي تتكامل مباشرةً مع نظام إدارة المحتوى (CMS) ونظام إدارة المعلومات الشخصية (PIM) والأنظمة الأخرى. علاوة على ذلك، تم دمج EasyTranslate الآن مع GPT-4 حتى تتمكن بسهولة من إنشاء محتوى عالي الجودة بلغات متعددة.

LocaleData

LocaleData

localedata.com

LocaleData عبارة عن منصة لإدارة الترجمة لتوطين تطبيقات Ruby on Rails.

Localazy

Localazy

localazy.com

اجعل منتجاتك وخدماتك وتطبيقاتك عالمية باستخدام الذكاء الاصطناعي والمترجمين البشريين المحترفين المعتمدين. * حافظ على السيطرة على جهود التوطين بين الفرق. * إسعاد جميع أعضاء الفريق بالتعاون. * تسريع وقت الوصول إلى السوق. * أداة المحاذاة، وليس سير العمل الحالي. * دعوة الجميع بمشاريع ومقاعد غير محدودة. تسليم ترجمات جديدة أو محدثة تلقائيًا دون مطالبة المطورين. ابحث عن أو قم ببناء حلول لمختلف المشاكل التي تواجهها. * شبكة توصيل المحتوى * ربط الازدواجية * عمليات تكامل مختلفة، بما في ذلك نظام إدارة المحتوى (CMS) مقطوعة الرأس الشهير * الذكاء الاصطناعي في سير العمل * آلة الترجمة المسبقة * مترجمين معتمدين في متناول اليد * وأكثر من ذلك بكثير.

Translation.io

Translation.io

translation.io

يتيح لك Translation.io ترجمة تطبيقات Ruby on Rails باستخدام YAML أو GetText.

Lingpad

Lingpad

lingpad.com

Lingpad هي أداة ترجمة آمنة ومتقدمة تعمل بالذكاء الاصطناعي ومصممة لتبسيط خدمة العملاء متعددة اللغات وترجمة المستندات. تعمل منصتها على تمكين الشركات من تقديم دعم مخصص سلس ومتعدد اللغات عبر قنوات المراسلة ومراكز المساعدة، وبالتالي تعزيز تجارب العملاء العالمية دون موارد إضافية. ما تقدمه Lingpad: * ترجمات فورية تعتمد على الذكاء الاصطناعي: ترجمات فورية ودقيقة مدعومة بالذكاء الاصطناعي بأكثر من 120 لغة * الحلول التي تركز على خدمة العملاء: مصممة خصيصًا لفرق الدعم، مما يتيح استجابات محلية فورية * توطين مركز المساعدة: يمكنك بسهولة ترجمة وصيانة قواعد المعرفة متعددة اللغات/مركز المساعدة والأسئلة الشائعة * ترجمة المستندات: دعم أكثر من 40 نوعًا من الملفات * تقنية الذكاء الاصطناعي السياقية: تفهم الفروق الدقيقة للحصول على ترجمات أكثر طبيعية * الأتمتة: تبسيط المهام اليدوية، مما يقلل الوقت والتكاليف فوائد: * تعزيز تجارب العملاء متعددة اللغات * التوسع عالميًا دون قيود لغوية * تقليل التكاليف التشغيلية والوقت المستغرق في الترجمات * تحسين أوقات الاستجابة من خلال الترجمات الفورية * الحفاظ على الاتساق عبر جميع اتصالات العملاء استمتع بتجربة كل هذه العروض والمزايا مع أسعار Lingpad الفعالة من حيث التكلفة، والمصممة لتوفير أقصى قيمة لاستثمارك. يتكامل بسلاسة مع منصات خدمة العملاء الشهيرة: Zendesk؛ الاتصال الداخلي؛ جورجياس. أمام؛ فريش ديسك مثالية ل: * فرق دعم العملاء في أي صناعة * الشركات العالمية * شركات التجارة الإلكترونية * مقدمي SaaS * أي منظمة تحتاج إلى اتصال فعال متعدد اللغات * أي منظمة تحتاج إلى ترجمة بالذكاء الاصطناعي

Localize

Localize

localizejs.com

Localize هو حل ترجمة بدون تعليمات برمجية لمنصات SaaS، مما يسمح لك بترجمة تطبيق الويب ولوحة المعلومات ومستندات API وغير ذلك الكثير بسهولة. مع الحلول التقليدية - بالإضافة إلى بنائها داخليًا - قد يستغرق الأمر شهورًا لتقديم دعم متعدد اللغات للمستخدمين. باستخدام Localize، يمكنك ترجمة منصة SaaS الخاصة بك خلال ساعات فقط - مما يسمح لك بالتوسع في أسواق جديدة وإسعاد العملاء في جميع أنحاء العالم.

Tolgee

Tolgee

tolgee.io

منصة تعريب على الويب صديقة للمطورين مفتوحة المصدر ومترجمين، تمكن المستخدمين من الترجمة مباشرة في التطبيق الذي يقومون بتطويره. باستخدام Tolgee SDK، يمكنك ببساطة ترجمة النصوص الخاصة بك عن طريق ALT + النقر عليها مباشرة في التطبيق الذي تقوم بتطويره. لا مزيد من البحث عن المفاتيح في المصدر الخاص بك، ولا مزيد من تحرير ملفات الترجمة، ولا مزيد من تصدير البيانات للمترجمين. السبب الأساسي وراء كل الترجمات غير الدقيقة هو فقدان السياق. لم يكن تحميل لقطات الشاشة لتوفير السياق بهذه السهولة من قبل. يمكن إنشاء لقطات الشاشة تلقائيًا في عرض التحرير داخل السياق باستخدام المكون الإضافي Tolgee Chrome. نحن نحاول إعادة تشكيل عملية تعريب البرامج بأسلوب مختلف يهدف إلى توفير الوقت والجهد لكل من يشارك في عملية التعريب.

Texterify

Texterify

texterify.com

Texterify عبارة عن منصة لإدارة الترجمة تهدف إلى جعل تعريب البرامج أمرًا سهلاً قدر الإمكان. واجهة نظيفة وسريعة وسهلة الاستخدام تجعل من السهل جدًا استخدامها مع توفير المرونة الكاملة والأدوات القوية لدمجها بشكل مثالي في سير العمل الخاص بك. - وضع فاتح ومظلم جميل لكل موقف - محرر WYSIWYG HTML مدمج لتحرير المحتوى الغني بسهولة - وراثة اللغة ومعالجة ما بعد - طرق مرنة لتصدير ترجماتك - سجل الترجمة والأنشطة - ميزات التعاون للفرق - ترجمات عبر الهواء لـ تحديثات سريعة لترجمة التطبيقات - مجموعة كبيرة من عمليات التكامل - خيارات السحابة والمحلية

Lingohub

Lingohub

lingohub.com

كن متحكمًا في توطين المشروع - وقم بإدارة المنتجات الدولية وتنسيقها وإطلاقها بشكل أسرع. Lingohub هو حل تعريب شامل حيث يمكنك التركيز على الأهداف التقنية، وتجنب العمل اليدوي، واختبار التصميم عبر لغات مختلفة، وتبسيط عملية التعريب. أنظمة الدفع المتكاملة، والاتصالات الموثوقة بالمستودعات، وأدوات الاتصال، وفحوصات الجودة، وغيرها الكثير تجعل الترجمة أسهل من أي وقت مضى. قم بتبسيط الترجمة وتحسينها وأتمتتها باستخدام Lingohub.

Translized

Translized

translized.com

Translized عبارة عن منصة لإدارة الترجمة تساعد شركات البرمجيات على التوسع عالميًا. بفضل أبسط واجهة مستخدم/تجربة مستخدم في السوق وميزات التشغيل الآلي القوية، يمكنك بسهولة إدارة وتنظيم وأتمتة الترجمة لتطبيقات الويب/الهاتف المحمول أو الألعاب أو مواقع الويب الخاصة بك. قم بتسليم منتجاتك متعددة اللغات بشكل أسرع، دون أخطاء إملائية أو سياق مفقود، وكل ذلك مع تقليل تكلفة العملية بأكملها.

Respresso

Respresso

respresso.io

تجعل Respresso الأصول الرقمية لبرنامجك (مثل نصوص الترجمة والصور والألوان وما إلى ذلك) قابلة للتحرير بشكل تعاوني عبر الإنترنت لفريق منتج البرنامج بأكمله. وبدلاً من سير العمل اليدوي والمكلف، يمكن لـ Respresso تحويل هذه الأصول الرقمية تلقائيًا وتسليم الملفات المطلوبة مباشرة إلى الكود المصدري، وبالتالي إراحة المطورين وتسريع عمل أعضاء الفريق الآخرين.

© 2025 WebCatalog, Inc.