Finden Sie die richtige Software und Services.
Verwandeln Sie mit WebCatalog Desktop-Websites in Desktop-Apps und greifen Sie auf eine Fülle von exklusiven Apps für Mac, Windows. Verwenden Sie Spaces, um Apps zu organisieren, mühelos zwischen mehreren Konten zu wechseln und Ihre Produktivität wie nie zuvor zu steigern.
Website-Übersetzungssoftware ist auf die Übersetzung und Lokalisierung des Front-End-Inhalts von Websites spezialisiert. Diese Tools nutzen in der Regel maschinelle Übersetzung, um einen ersten Entwurf zu erstellen, ergänzt durch Funktionen wie kontextbezogene Editoren und Qualitätsanalysen zur Verbesserung der Übersetzung. Durch die Kombination von maschineller Übersetzung mit manueller Bearbeitung können Websitebesitzer Inhalte für Blogs und E-Commerce-Websites effektiv übersetzen, ohne den Back-End-Code zu ändern. Die Funktionen von Website-Übersetzungssoftware können sich mit denen anderer Übersetzungstools überschneiden, einschließlich Übersetzungsmanagementsystemen und Softwarelokalisierungstools. Während einige Produkte Funktionen bieten, die diesen Kategorien gemeinsam sind, unterscheiden sie sich letztendlich durch ihre spezifischen Anwendungsfälle und beabsichtigten Ergebnisse. Website-Übersetzungstools werden in erster Linie von Unternehmen zur Lokalisierung ihrer eigenen Websites verwendet, während Softwarelokalisierungstools für Entwickler gedacht sind, die am Back-End-Code von Software, Anwendungen und Videospielen arbeiten. Übersetzungsmanagementlösungen umfassen möglicherweise auch Funktionen für maschinelle Übersetzung und kontextbezogene Bearbeitung, sind jedoch für Sprachdienstleister und freiberufliche Übersetzer konzipiert, die mehrere externe Projekte verwalten. Diese Website-Übersetzungstools lassen sich häufig in Web-Content-Management-Systeme oder Website-Builder integrieren und ermöglichen so eine nahtlose Inhaltsextraktion. Für Käufer ist es wichtig sicherzustellen, dass das von ihnen gewählte Übersetzungstool mit dem Content-Management-System ihrer Website kompatibel ist. Um sich als Website-Übersetzungssoftware zu qualifizieren, muss ein Produkt: * Übersetzen Sie Front-End-Webinhalte, ohne den Back-End-Code zu ändern. * Integrieren Sie einen visuellen Editor für Übersetzungen. * Bereitstellung SEO-freundlicher Übersetzungen.
Neue App übermitteln
Webflow
webflow.com
Webflow ist eine visuelle Entwicklungsplattform für die Erstellung von benutzerdefinierten Webseiten ohne Programmierung, die Design- und Content-Management-Tools integriert.
Google Translation Hub
cloud.google.com
Der Google Translation Hub ermöglicht die schnelle Übersetzung von Dokumenten in 135 Sprachen und bietet Formatretention sowie Anpassung durch eigene Modelle.
Crowdin
crowdin.com
Crowdin ist eine Software zur Lokalisierung, die Teams bei der Erstellung und Verwaltung mehrsprachiger Inhalte unterstützt und sich in über 600 Tools integriert.
Smartcat
smartcat.com
Smartcat ist eine Sprach-KI-Plattform, die Unternehmen ermöglicht, Inhalte effizient in verschiedene Sprachen zu übersetzen und zu verwalten.
Weglot
weglot.com
Weglot ist eine Website-Übersetzungsplattform, die Inhalte in über 100 Sprachen lokalisiert und optimiert, funktioniert mit gängigen CMS und verwaltet den Übersetzungsprozess einfach.
GTranslate
gtranslate.io
GTranslate ist ein Plugin zur automatischen Übersetzung von Websites in verschiedene Sprachen, das vor allem für WordPress-Websites geeignet ist.
Global App Testing
globalapptesting.com
Global App Testing ist eine Plattform für Crowdtesting, die Software in über 189 Ländern auf Funktionalität, Benutzerfreundlichkeit und Lokalisierung testet.
POEditor
poeditor.com
POEditor ist eine webbasierte Plattform für das Management von Übersetzungen und Softwarelokalisierung, die Automatisierung und Zusammenarbeit ermöglicht.
Lokalise
lokalise.com
Lokalise ist ein Übersetzungsmanagementsystem, das Teams unterstützt, digitale Inhalte effizient zu lokalisieren und zu verwalten.
Nitro Translate
nitrotranslate.com
Nitro ist ein Übersetzungsdienst, der von zertifizierten Muttersprachlern in über 70 Sprachen innerhalb von 24 Stunden professionelle Übersetzungen anbietet.
Smartling
smartling.com
Smartling ist eine Übersetzungsmanagementsoftware, die Lokalisierung automatisiert und unterstützt, um mehrsprachige Inhalte effizient zu verwalten.
Bureau Works
bureauworks.com
Bureau Works ist eine Übersetzungssoftware, die Übersetzungsprozesse optimiert, Kostentracking und Qualitätsmanagement integriert.
ConveyThis
conveythis.com
ConveyThis ist ein Übersetzungstool, das Websites und Inhalte in über 90 Sprachen übersetzt und Unternehmen bei der globalen Kommunikation unterstützt.
Transifex
transifex.com
Transifex ist eine Plattform zur Automatisierung von Lokalisierungen, die Entwicklern hilft, digitale Inhalte effizient in mehrere Sprachen zu übersetzen.
Localize
localizejs.com
Localize ist eine No-Code-Übersetzungslösung für SaaS-Plattformen, die die Übersetzung von Web-Apps, Dashboards und API-Dokumentationen erleichtert.
WOVN.io
wovn.io
WOVN.io ist eine Lösung zur Lokalisierung von Websites, die Unternehmen ermöglicht, ihre Inhalte einfach mehrsprachig zu gestalten und globale Reichweite zu erweitern.
Bablic
bablic.com
Bablic ist eine Plattform zur einfachen Übersetzung von Websites in mehrere Sprachen, die Unternehmen hilft, ihre globale Reichweite ohne technisches Know-how zu erweitern.
Lingotek
lingotek.com
Lingotek ist eine cloudbasierte Übersetzungsmanagement-Plattform, die die Verwaltung mehrsprachiger Inhalte optimiert und Übersetzungsprozesse automatisiert.
Localizer
localizer.co
Localizer ist ein Tool, das einsprachige Websites mehrsprachig macht und dabei die Lokalisierung von Inhalten ohne zusätzliche Entwicklung unterstützt.
Linguana
linguana.io
Linguana ist eine Plattform zur Übersetzung von Websites, die SEO-Optimierungen bietet und mehr als 100 Sprachen unterstützt. Sie ermöglicht KI-Übersetzungen und benutzerdefinierte Strukturen.
© 2025 WebCatalog, Inc.
Wir verwenden Cookies, um unsere Websites bereitzustellen und zu verbessern. Wenn Sie unsere Websites nutzen, stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu.