חנות אפליקציות לאפליקציות אינטרנט
מצא את התוכנה והשירותים הנכונים.
הפוך/י אתרי אינטרנט לאפליקציות שולחניות באמצעות WebCatalog Desktop, וקבל/י גישה למגוון רחב של אפליקציות בלעדיות ל-Mac, ל-Windows. השתמש/י במרחבים כדי לסדר אפליקציות, לעבור בקלות בין חשבונות מרובים ולשפר את הפרודוקטיביות שלך כמו שמעולם לא הכרת אותה.
תוכנת תרגום בעזרת מחשב - האפליקציות הכי פופולריות - איי מריאנה הצפוניים
תוכנת תרגום בעזרת מחשב (CAT) מקלה על תרגום תוכן משפה אחת לאחרת על ידי מינוף זיכרון תרגום, המאחסן טקסטים שתורגמו בעבר, או על ידי רתימת סיוע הקהל. זה מבטיח שתרגומים עולים בקנה אחד עם השפה שבה השתמשו בעבר, תוך שמירה על איות, דקדוק וניסוח נאותים. תוכנת CAT מציעה פלטפורמת עריכה יעילה ואינטראקטיבית יותר בהשוואה לכלי תרגום מכונה בסיסיים ממילה למילה. על ידי שילוב תכונות כמו זיכרון תרגום, ספריות ביטויים ומסדי נתונים של מינוחים, תוכנת CAT מסייעת למתרגמים בשיפור היעילות והדיוק של עבודתם. בנוסף, מוצרי CAT לרוב משתלבים בצורה חלקה עם תוכנת ניהול תרגום, ומאפשרים שיתוף פעולה בין מתרגמים ונותני שירות תוך הבטחת ארגון הטקסטים המתורגמים.
הגשת אפליקציה חדשה
TextUnited
textunited.com
תרגם כל דבר במהירות ובדייקנות עם פלטפורמת תרגום בינה מלאכותית ושירות לקוחות ברמה עולמית. TextUnited היא פלטפורמת שפה אוטומטית לחברות מונעות ידע. כישורי הליבה שלה טמונים בתרגום איכותי ומותאם, אבטחת איכות לשונית חזקה ואבטחת מידע. ערכים אלה מסופקים כחבילות מנוי, מה שמבטיח חיזוי עלות ומדרגיות.
Pairaphrase
pairaphrase.com
מערכת ניהול תרגום מבוססת אינטרנט (TMS) לארגונים עם התמקדות באבטחה. ✔ שפר את הפרודוקטיביות שלך היום עם Pairaphrase.
LinguaScribe
getlinguascribe.in
LinguaScribe היא אפליקציית התרגום הרב-לשונית המתקדמת ביותר המאפשרת לך לתמלל, לתרגם ולהשמיע כל טקסט או שמע. אתה יכול לקבל יותר תעבורה אורגנית על ידי תרגום או תמלול הטקסטים והשמע שלך ב-108 שפות, 322 קולות דמויי חיים ואוטומציה מושלמת בעזרת ערכת כלי השפה והקול העוצמתיים ביותר הזו.
Global App Testing
globalapptesting.com
Global App Testing הוא פתרון בדיקות המונים המאפשר לצוותי QA, מוצר, UX, הנדסה, לוקליזציה ודיגיטל לבחון את המוצר והניסיון שלהם בלמעלה מ-189 מדינות עם יותר מ-90,000 אנשי מקצוע שנבדקו מקצועית הבודקים שימוש במכשירים אמיתיים בסביבות אמיתיות במאות שילובי מכשירים. . אנו נבדוק את התוכנה שלך לגבי גישה, איכות תרגום, ניואנסים מקומיים ותרבותיים כדי שתוכל לקבל נראות בכל שוק שאתה חי או עומד להשיק בו. מאות מותגים מובילים כולל Meta, Microsoft, Google, BBC ו-iHeartMedia מסתמכים על Global. הפלטפורמה של App Testing לשיפור איכות המוצר שלהם במהירות המאפשרת לצוותי Agile ו-DevOps לשחרר באופן קבוע יותר ולקבל משוב חיוני לתיקון בעיות, או לבצע שיפורים קריטיים במסע המשתמש.
Easyling
easyling.com
Easyling הוא פתרון תרגום אתרים המציע מספר דרכים להתאמה של אתר אינטרנט עם מינימלית של מעורבות IT או מפתחים. Easyling מספקת ספירת מילים, חילוץ תוכן, תצוגה מקדימה בזמן אמת ומשוב תרגום חזותי מיידי בפריסה המקורית. תרגום מכונה נתמך מילון מונחים וזיכרון תרגום משולב יכולים לספק איכות תרגום אוטומטי משופרת. אינטגרציה של MT/TM וזיהוי שינויים בזמן אמת מאפשרים זרימות עבודה מתמשכות של אספקת תרגום עם משלוח מבוסס JavaScript או פרוקסי תרגום עבור הדפים המותקנים. ניתן לחבר CAT / TMS חיצוני לפלטפורמה. תמיכה טכנית של Easyling זמינה לאורך כל הדרך. כלול בתשלום התוכנית, מומחי פתרונות Easyling מקימים את פרויקט תרגום האתר שלך ומדריכים אותך לאורך כל התהליך עד לפרסום, תוך הגדרת הפלטפורמה בהתאם לצרכים העסקיים והטכניים שלך. Easyling זמין גם כמוצר עם תווית לבנה.
Lingpad
lingpad.com
Lingpad הוא כלי מאובטח ומתקדם לתרגום AI שנועד לייעל שירות לקוחות רב לשוני ותרגום מסמכים. הפלטפורמה שלה מעצימה לעסקים לספק תמיכה מותאמת אישית רב-לשונית על פני ערוצי הודעות ומרכזי עזרה, ובכך לשפר את חוויות הלקוחות העולמיות ללא משאבים נוספים. מה Lingpad מציע: * תרגומים מונעי בינה מלאכותית: תרגומי בינה מלאכותית מיידית ומדויקת ב-120+ שפות * פתרונות ממוקדי שירות לקוחות: מותאמים לצוותי תמיכה, ומאפשרים תגובות מקומיות מיידיות * לוקליזציה של מרכז העזרה: תרגם ותחזק בקלות מאגרי ידע/מרכז עזרה ושאלות נפוצות * תרגום מסמכים: תמיכה ב-40+ סוגי קבצים * טכנולוגיית AI קונטקסטואלית: מבינה ניואנסים לתרגום טבעי יותר * אוטומציה: מייעל משימות ידניות, צמצום זמן ועלויות הטבות: * שפר את חוויות הלקוחות הרב-לשוניות * התרחב גלובלית ללא מגבלות שפה * הפחתת עלויות תפעול וזמן המושקע בתרגומים * שפר את זמני התגובה עם תרגומים מיידיים * שמור על עקביות בכל התקשורת עם הלקוחות התנסה בכל ההצעות והיתרונות הללו עם התמחור החסכוני של Lingpad, שנועד לספק תמורה מקסימלית להשקעה שלך. משתלב בצורה חלקה עם פלטפורמות שירות לקוחות פופולריות: Zendesk; אינטרקום; גורגיאס; חֲזִית; Freshdesk אידיאלי עבור: *צוותי תמיכת לקוחות בכל ענף * עסקים גלובליים * חברות מסחר אלקטרוני * ספקי SaaS * כל ארגון הזקוק לתקשורת רב לשונית יעילה * כל ארגון הזקוק לתרגום AI
Correcto
correctoai.com
Correcto הוא הכלי המתקדם ביותר לכתיבת AI עבור השפה הספרדית. ישנם למעלה מ-580 מיליון דוברי ספרדית, אבל יש רק כלי אחד לכתיבת בינה מלאכותית שעוזר לעסקים במדינות דוברות ספרדית לכתוב ולתקשר טוב יותר, זו הסיבה ש-Correcto הוא הכלי שלך לכל מה שכתוב בספרדית. המוצר משלב תיקונים מיידיים עם בינה מלאכותית כדי לעזור למשתמשים שלו לא רק לכתוב ללא שגיאות אלא גם להתאים את התקשורת הכתובה שלהם לקהל הרצוי להם.
Cloudwords
cloudwords.com
Cloudwords משפרת את המהירות, המדרגיות וההצלחה של פעילויות השיווק הרב-לשוניות שלך באמצעות זרימות עבודה אוטומטיות וכלים לשיפור שיתוף הפעולה. גלה כיצד Cloudwords יכולה לעזור לארגון שלך להשיג את היעדים הגלובאליים שלו מהר מאי פעם.
Lingotek
lingotek.com
לינגוטק, חברה בקבוצת סטרקר, הוקמה בשנת 2006 וממוקמת בליהי, יוטה. עם פלטפורמת ה-TMS הראשונה מבוססת הענן, Lingotek הייתה חלק בלתי נפרד במהפכה הטכנולוגית בתעשיית הלוקליזציה והתרגום. Lingotek, שנרכשה על ידי Straker Translations בשנת 2021, מוכנה להמשיך את הצמיחה שלה בתעשייה. מערכת ניהול התרגום הייחודית של Lingotek מבוססת ענן (TMS) מיועדת לביצועים. בין אם אתה ארגון גלובלי התומך בפעילות עסקית או עסק זריז שדוחף ללא הרף תוכן חדש, Lingotek עושה תרגום מהיר וקל בקנה מידה. מאז תחילת הדרך, לינגוטק עבדה עם כמה מחברות הטכנולוגיה החדשניות בעולם. יחד עם השותפים שלנו, אנו תומכים בעסקים גלובליים במגוון רחב של תעשיות כולל ממשל, טכנולוגיה, פיננסים, טלקום, נסיעות וחינוך. טכנולוגיית Lingotek ורשת התרגום הגלובלית שלנו מרחיבות את היכולות של הפלטפורמות הנהדרות הללו כדי להעצים מעורבות לקוחות, שימושיות תוכנה, תמיכה וחינוך ברחבי העולם.
Redokun
redokun.com
Redokun הוא כלי תרגום רב עוצמה מבוסס ענן שנועד לעזור למנהלי השיווק והצוותים שלהם לתרגם ביעילות סוגים שונים של מסמכים תוך שמירה על הפריסה והעיצוב המקוריים שלהם. יתרונות מרכזיים למנהלי שיווק: * שילוב צוות ללא מאמץ: הכנס לצוות שלך תוך שעה במקום ימים. הממשק הידידותי למשתמש של Redokun מבטיח צורך בהכשרה מינימלית, ומאפשר לצוות שלך להתחיל במהירות וביעילות. * יעילות זמן ועלות: צמצם את זמן התרגום והעלויות עם זרימות עבודה אוטומטיות ונכסי תרגום מרכזיים. הגבר את העקביות בכל חומרי השיווק שלך. * ניהול פרויקטים פשוט: שמור את כל פרויקטי התרגום שלך במקום אחד. עקוב אחר ההתקדמות של צוותים ומסמכים מרובים במבט אחד, ומבטיח שאתה נשאר בשליטה בכל עת. אידיאלי עבור כל צוות השיווק שלך: * מעצבים: שמרו על העיצוב והסגנון המקוריים של המסמכים שלכם. להיפרד מהעתק-הדבק מייגע. העלה קבצים כמו InDesign, PowerPoint ועוד, ואפשר לצוות שלך לתרגם את הטקסט. הורד את המסמך המתורגם עם אותה פריסה ללא פגע. * מתרגמים: שפר את מהירות התרגום והדיוק. נצל תרגום מכונה וזיכרון תרגום כדי לזרז את העבודה שלך, ולהפוך את התרגומים למהירים ועקביים יותר. תכונות רבות עוצמה כדי להגביר את מאמצי השיווק שלך: * זרימת עבודה אוטומטית: פשט את תהליך התרגום שלך עם זרימות עבודה אוטומטיות, מה שמאפשר לצוות שלך לשתף פעולה בצורה חלקה עם התערבות ידנית מינימלית. * אחסן וקבל גישה אוטומטית לתרגומים מאושרים: השתמש שוב בזיכרונות תרגום בין פרויקטים כדי להבטיח שלעולם לא תשלם כדי לתרגם את אותו תוכן פעמיים. * נכסי תרגום מרכזיים: תאם פרויקטים של תרגום בקלות, לא משנה היכן הצוות שלך עובד. * תרגום מכונה מתקדם: השתמש בטכנולוגיית תרגום מכונות חדשנית כדי לתרגם חכם יותר, לא קשה יותר. * שיתוף פעולה חלק: עבוד ללא מאמץ עם ספקי התרגום המועדפים עליך או צוותים פנימיים. אפשרויות השיתוף, הייבוא והייצוא של Redokun הופכות את שיתוף הפעולה לחלק ויעיל. * עדכוני מסמכים מיידיים: החל שינויים על כל הקבצים המתורגמים בשניות, תוך ביטול הצורך בעדכונים ידניים במהלך גרסאות. * ניהול פרויקטים מקיף: קבל משוב בזמן אמת על מצב הפרויקט, תוך שמירה על מידע ושליטה. * תמיכה בפורמט קבצים רב תכליתי: Redokun תומך במגוון רחב של פורמטים של קבצים, כולל Adobe InDesign (.idml), Microsoft Word (.docx), Microsoft PowerPoint (.pptx), Microsoft Excel (.xlsx), HTML 5 (.html) , כתוביות (.srt), טקסט רגיל (UTF-8 .txt), XLIFF 1.2 (.xliff, .xlf), JSON (.json) ו-PDF (*.pdf). Redokun מעצימה את מנהלי השיווק והצוותים שלהם לספק תוכן מתורגם לשוק בקלות וביעילות רבה יותר. נסה את Redokun היום ותחווה דרך חכמה יותר לנהל את התרגומים שלך.
Bureau Works
bureauworks.com
Bureau Works היא תוכנת תרגום מתקדמת המסייעת למשתמשים שלה לתרגם במהירויות גבוהות יותר ועם תחושת מחבר מוגברת. מערכת ניהול התרגום של Bureau Works מתמקדת בפתרון בעיות ניהול תרגום עתיקות יומין על ידי שילוב מושגים המטופלים בדרך כלל בנפרד: עלויות, הקשרים, איכות, ביצועים וניהול פרויקטים.
Wordfast
wordfast.com
פתרונות Wordfast נועדו לעזור למתרגמים לחסוך זמן, כסף ומאמץ על ידי אחסון התרגומים שלך במסד נתונים של זיכרון תרגום ואחזור התוכן המתורגם באופן אוטומטי עבור פרויקטים עתידיים. מאז 1999, Wordfast מחויבת לספק את כלי ה-TM הידידותיים והזולים ביותר בשוק. אנו שומרים על המורשת הגאה שלנו בייצור תוכנות שמטרתן להניע יעילות לשולחן העבודה של משתמש הקצה, המתרגם. כיום, המוצרים שלנו הם מאמץ משותף של למעלה מעשרים שנה של בדיקות שטח עם מתרגמים בפועל. מונעת בעיקר מפה לאוזן, Wordfast גדלה והפכה לתוכנת ה-TM השנייה בשימוש הנפוץ בעולם.
Lingohub
lingohub.com
הישאר בשליטה על לוקליזציה של הפרויקט - נהל, תאם והשיק מוצרים בינלאומיים מהר יותר. Lingohub הוא פתרון לוקליזציה הכל-באחד שבו אתה יכול להתמקד ביעדים טכנולוגיים, להימנע מעבודה ידנית, עיצוב בדיקות בשפות שונות ולפשט את תהליך הלוקליזציה. מערכות תשלום משולבות, חיבורים אמינים למאגרים, כלי תקשורת, בדיקות איכות ועוד רבים הופכים את הלוקליזציה לקלה מאי פעם. פשט, בצע אופטימיזציה והפוך את הלוקליזציה לאוטומטית עם Lingohub.
Crowdin
crowdin.com
Crowdin היא תוכנת לוקליזציה המופעלת על ידי בינה מלאכותית לצוותים. חבר 600+ כלים לתרגום התוכן שלך. צור ונהל את כל התוכן הרב לשוני שלך במקום אחד. התאם את היישומים, התוכנות, אתרי האינטרנט, המשחקים שלך, תיעוד עזרה ועיצובים כדי ליצור חוויה מקורית עבור הלקוחות שלך ברחבי העולם. האיץ את הלוקליזציה והפוך עדכוני תוכן לאוטומטיים עם תכונות הליבה שלנו: * 600+ אפליקציות, כולל אינטגרציות עם כלים, שבהם התוכן שלך חי כמו git, שיווק, תמיכה וכלים אחרים * קבל תרגומים משירותי השפה של Crowdin, בחר סוכנות מהשוק, או הבא צוות תרגום משלך * שילובי תוכן עם המאגר שלך ב-GitHub/GitLab/Bitbucket/Azure Repos * אינטגרציות עם Google Play, Android Studio, VS Code ומערכות נוספות * ערכות SDK של iOS ו-Android (העברת תוכן באוויר, תצוגה מקדימה בזמן אמת וצילומי מסך) * תוספים של Figma, Adobe XD ו-Sketch * אינטגרציות עם כלי שיווק: Mailchimp, Contentful, SendGrid, Hubspot, Dropbox ועוד * API, CLI, webhooks * זיכרון תרגום * צילומי מסך * עורך חזותי בתוך הקשר * תרגומי מכונה * בדיקות אבטחת איכות * דוחות * Marketplace עם אפליקציות המשתלבות עם כלים אחרים או מרחיבות את הפונקציונליות של Crowdin * משימות ועוד.
Language I/O
languageio.com
התוכנה של Language I/O מאפשרת לצוותי תמיכת לקוחות חד לשוניים (כלומר דוברי אנגלית בלבד) לשוחח בצ'אט, באימייל ולספק תמיכה בשירות עצמי ביותר מ-100 שפות בזמן אמת. עם טכנולוגיית תרגום המכונה הייחודית שלה, היא יכולה להפעיל צוות עם תרגומים מדויקים ומאובטחים עבור חברה ותעשייה תוך 24 שעות. התוכנה התואמת ל-GDPR ומאושרת ISO-27001 משתלבת עם כל המערכות העיקריות לניהול קשרי לקוחות (CRMs) כולל Salesforce, Zendesk ו-Oracle. על ידי אספקת תרגומים לסוכני שירות לקוחות בפלטפורמות שהם כבר משתמשים בהם, היא מסמיכה אותם להגיב לשאלות דוא"ל וצ'אט של לקוחות בלחיצת כפתור.
EasyTranslate
easytranslate.com
EasyTranslate היא חברת SaaS המציעה ניהול תרגום, בינה מלאכותית מתקדמת וגישה למתרגמים/עורך עותקים עצמאיים - הכל בתוכנה אחת. EasyTranslate מציע ניהול תרגום, גישה למתרגמים או קופירייטרים ובינה מלאכותית מחוללת - הכל בתוכנה מרכזית אחת. נהל והפוך את התרגומים שלך לאוטומטיים בצורה יעילה. מצא מגוון גדול של תוספים ללא קוד המשתלבים ישירות ב-CMS, PIM ומערכות אחרות שלך. יתר על כן, EasyTranslate משולב כעת עם GPT-4 כך שתוכל ליצור בקלות תוכן באיכות גבוהה במספר שפות.
Matecat
matecat.com
Matecat הוא כלי CAT מקוון בחינם וקוד פתוח. זה בחינם עבור חברות תרגום, מתרגמים ומשתמשים ארגוניים.
Murf AI
murf.ai
Murf AI עובד על פישוט אודיו קולי והנגשת קול אובר באיכות גבוהה לכולם, תוך שימוש בבינה מלאכותית. Murf עוזרת למשתמשים ליצור קול אובר מציאותי תוך דקות ספורות, ללא צורך בציוד הקלטה כלשהו. * Murf.ai הוא כלי הממיר טקסט לדיבור, מפיק סרטונים וכתוביות ומציע מגוון קולות להתאמה אישית. * הבודקים אוהבים את הממשק האינטואיטיבי, מגוון הקולות הזמינים, היכולת להתאים אישית את ההגייה והשילוב החלק עם פלטפורמות אחרות כמו Canva. * הסוקרים הזכירו בעיות כמו הקולות שנשמעים רובוטיים לפעמים, הצורך בעוד קולות בשפות ובמבטאים שונים, והעלות הגבוהה עבור תכונות נוספות.
Weglot
weglot.com
Weglot הוא פתרון לוקליזציה רב עוצמה של אתרים שמתרגם ומציג את התוכן של האתר שלך למספר שפות. הוא תואם לכל מערכת ניהול מערכות ניהול (Shopify, WordPress, Webflow וכו' ואתרים מותאמים אישית), הוא משתלב תוך דקות. Weglot, שנבנתה למהירות ודיוק, משלבת תרגום מכונה, פוסט-עריכה ותרגום מקצועי כדי לתת למשתמשים שלה את איכות התרגום המועדפת עליהם, ללא העלות הגבוהה. עם לוח מחוונים אינטואיטיבי לניהול תרגומים, המאפשר למשתמשים לתרגם טקסט, מטא נתונים של SEO וקבצי מדיה במקום אחד - Weglot הופכת את ניהול זרימת העבודה של פרויקט תרגום גדול של אתרים לפשוטה. תוכנן עם לא רק התוכן שלך בחשבון - Weglot גם מטפל ב-SEO הרב לשוני שלך ומאפשר לך לקבל אינדקס על ידי מנועי החיפוש. תת-דומיינים/ספריות משנה ספציפיות לשפה, תגי hreflang שנוספו אוטומטית ומטא נתונים מתורגמים מבטיחים שתמצא בשווקים החדשים שלך. Weglot הוא פתרון לוקליזציית האתרים המועדף עבור 50,000+ אתרים, כולל Microsoft, Steve Madden, Murad, Spotify ו-Volcom.
XTM Cloud
xtm.cloud
XTM Cloud היא מערכת ניהול התרגום היחידה שמאפשרת ארגונים להפוך לעולמיים בקנה מידה על ידי רתימת הטכנולוגיה הלשונית המתקדמת ביותר, אוטומציה חכמה ובינה מלאכותית. כיום, היכולת לעדכן ולמקם כמויות גדולות של תוכן - במהירות ובקלות - היא קריטית יותר לארגונים מאי פעם. מסיבה זו, XTM International יצרה טכנולוגיה שמביאה רעיונות חדשים לעולם מנקודת מבט של מקוריות, חזון, דמיון והמצאה, כדי לעזור ללקוחות למנף את כוחה ולהיכנס לשווקים גלובליים מהר יותר מהמתחרים שלהם. המשימה שלהם היא להניע עידן חדש של לוקליזציה על ידי אספקת טכנולוגיה ניתנת להרחבה ומחוברת ללא ספק. המערכת כוללת כלי תרגום בעזרת מחשב (CAT), טכנולוגיית AI מתקדמת, זרימות עבודה הניתנות להתאמה מלאה וכן אינטגרציות עם מנועי תרגום מכונות עצביות ומספר כלים עסקיים. XTM Cloud תוכנן להיות מדרגי וזריז, עם גמישות בבסיסו. לקוחות XTM International כוללים רבים מהמפעלים המובילים בעולם במגוון תעשיות וכן כמה מה-LSP החדשניים ביותר.
Unbabel
unbabel.com
Unbabel מבטלת מחסומי שפה כדי שעסקים יוכלו לשגשג בין תרבויות וגיאוגרפיות. פלטפורמת Language Operations של החברה משלבת בינה מלאכותית מתקדמת עם בני אדם במעגל, לתרגומים מהירים, יעילים ואיכותיים שהופכים חכמים יותר עם הזמן. Unbabel עוזרת לארגונים לצמוח לשווקים גלובליים חדשים ובונה את אמון הלקוחות על ידי יצירת חוויות לקוח רב לשוניות עקביות ואיכותיות יותר בשיווק ובשירות לקוחות. Unbabel מתחבר בקלות למערכות ה-CRM והצ'אט הפופולריות ביותר כדי לספק תרגומים בצורה חלקה בתוך זרימות עבודה קיימות בערוצי תמיכה דיגיטליים כמו צ'אט, אימייל או שאלות נפוצות. כל זה מנוהל באמצעות הפורטל, שבו לקוחות יכולים לשלוט בזרימות התרגום, לפקח על מדדי מפתח כמו מהירות או איכות ולבצע משימות אחרות כדי להפעיל את השימוש בשפות שונות בעסק שלהם. מבוססת בסן פרנסיסקו, קליפורניה, Unbabel עובדת עם צוותי תמיכת לקוחות מובילים במותגים כמו Facebook, Microsoft, Booking.com ואובר, כדי לתקשר ללא מאמץ עם לקוחות ברחבי העולם, לא משנה באיזו שפה הם מדברים. פלטפורמת תפעול השפה שלה כוללת: * תרגום מכונה מוגבר * פורטל * ערוץ * אינטגרציות * עורכים
Transifex
transifex.com
Transifex היא פלטפורמת אוטומציה של לוקליזציה המסייעת למפתחים ומשווקים לפרסם תוכן דיגיטלי במספר שפות. פלטפורמת הענן של Transifex, שנבנתה עבור חברות עם מחזורי פיתוח זריזים, מסייעת להאיץ את אספקת התוכן עם זרימת עבודה מתמשכת של לוקליזציה. לקוחות המשתמשים ב-Transifex יכולים להיות בטוחים שתוכן חדש תמיד מתורגם, והתרגומים העדכניים כלולים בכל מהדורה. משמעות הדבר היא זמן הגעה מהיר יותר לשוק וחוויה טובה יותר עבור משתמשי הקצה. Transifex היא גלובלית ודיגיטלית - עם מהנדסים בשתי יבשות ולקוחות בכמעט 50 מדינות המייצגות כ-40,000 פרויקטים ולמעלה מ-320,000 משתמשים, תוך לוקליזציה של תוכן ב-150+ שפות. הלקוחות כוללים את Atlassian, HubSpot, Signal, Vodafone, Deezer, Eventbrite, Soundcloud ו-Waze.
Smartcat
smartcat.com
Smartcat היא פלטפורמת הבינה המלאכותית בשפה החיונית לכל ארגון גלובלי. בינה מלאכותית בשפה המותאמת ללקוח של Smartcat הופכת תוכן בכל פורמט לכל שפה, ממסמכים לסרטונים ועד לאתרים מורכבים ותוכנה, מה שהופך את הפעולות הגלובאליות לפשוטות עבור כל צוות ארגוני. זה גם מאפשר לכל משתמש ליצור תוכן חדש על ידי הקשה לספרייה ארגונית רב לשונית. צוותים מקבלים תוצאות ב-1/100 מהעלות בדקות, לא בשבועות, ולעולם לא יצטרכו לבצע את אותן עריכות פעמיים עם AI אדפטיבי שזוכר כל עדכון שנעשה על ידי כל חבר צוות. ניתן להגדיל את תהליך העריכה תוך זמן קצר על ידי גישה לשוק המשובץ הגדול ביותר של בלשנים ועורכים, כולם אוטומטיים בינה מלאכותית. יותר מ-1,000 חברות גלובליות, כולל Fortune 500, סומכות על Smartcat כדי לתקשר את החידושים והרעיונות שלהן בכל רחבי העולם.
Phrase Localization Suite
phrase.com
פלטפורמת לוקליזציה לביטויים היא פלטפורמת שפה ייחודית המופעלת על ידי AI, המשלבת כלי תרגום, ניקוד ואוטומציה במקום אחד עבור עסקים וספקי שירותי שפה. הוא מציע מדרגיות, גישה ניטראלית של ספקים וניתוחים מתקדמים לאופטימיזציה של ביצועים. מוכן לשימוש עם גישה לכל מוצרי המפתח שלו, זה מאפשר הפעלה קלה ושינוי קנה מידה מהיר. עם כניסה יחידה (SSO) וממשק אינטואיטיבי, Phrase מספק מערכת אקולוגית ידידותית למשתמש וריכוזית. פלטפורמת לוקליזציה של ביטויים כוללת: מערכת ניהול תרגום ביטויים (Phrase TMS) ניהול פרויקטי תרגום עם כלי CAT ברמה תעשייתית כלי ביטוי מחרוזות כלי ידידותי למפתחים עבור תוכנות, משחקים ולוקליזציה של עותק של אתרים. מעבדת Phrase Analytics נתונים מלאי תובנה כדי לייעל את העלות, האיכות והמהירות שלך. טכנולוגיה ביטוי איכות טכנולוגיות ציונים ובדיקות כדי להבטיח שהתוכן שלך עומד בעקביות בתקני איכות שילובים 50+ אינטגרציות עם גישת הכנס והפעל לפריסה מהירה
memoQ
memoq.com
memoQ היא חבילת תוכנת תרגום בסיוע מחשב קניינית הפועלת על מערכות ההפעלה של Microsoft Windows. הוא פותח על ידי חברת התוכנה ההונגרית memoQ Fordítástechnológiai Zrt. (memoQ Translation Technologies), לשעבר Kilgray, ספקית של תוכנת ניהול תרגום שהוקמה בשנת 2004 ונזכרה כאחת החברות הצומחות ביותר במגזר טכנולוגיית התרגום בשנים 2012 ו-2013. memoQ מספקת זיכרון תרגום, מינוחים, אינטגרציה של תרגום מכונה ומידע התייחסות ניהול בסביבות שולחן עבודה, לקוח/שרת ויישומי אינטרנט.
Lokalise
lokalise.com
Lokalise היא מערכת ניהול התרגום המופעלת על ידי בינה מלאכותית הצומחת ביותר עם ממשק משתמש/UX נקי וברור ותמחור הולם, מהימן על ידי אלפי חברות ברחבי העולם. כתוכנה מרובת פלטפורמות אמיתית, Lokalise מאפשרת לצוותים זריזים לתרגם את כל הנכסים הדיגיטליים שלהם במקום אחד: אפליקציות אינטרנט ונייד, משחקים, תוכנות אחרות, שיווק ומסמכים אחרים, וכן הלאה. Lokalise פועלת בצורה הטובה ביותר כאשר מדדי ה-KPI כוללים זמן קצר יותר לשוק והפחתת עלויות, כמו גם ביטול עייפות ותסכול באמצעות אוטומציה של משימות שחוזרות על עצמן. עם Lokalise אתה יכול: ✓ הרם את התוכן שלך עם הברק של AI. קבל תרגום מודע להקשר ללא דופי תוך שניות. תרגם, קצר, ניסוח מחדש, בצע אופטימיזציה לקידום אתרים ועוד. ✓ תרגם את קובצי הלוקליזציה שלך (.xml, .strings, .json, .xliff וכו'). ✓ תרגם עם הצוות הפנימי שלך, פרילנסרים, קהילה, סוכנויות שותפות או LSPs גדולים יותר. ✓ קבל תוצאות מיידיות ממנועי תרגום מכונה (Google, DeepL) ✓ צור זרימות עבודה מתקדמות של לוקליזציה עם משימות וסטטוסי תרגום מותאמים אישית ✓ שתפו פעולה ונהל את כל פרויקטי לוקליזציית התוכנה שלכם בפלטפורמה אחת. ✓ שלב תרגום בתהליכי הפיתוח והפריסה. ✓ הגדר זרימות עבודה אוטומטיות באמצעות כללים מותאמים אישית מוגדרים מראש, API, והשתמש ב-webhooks או שילוב עם שירותים אחרים (GitHub, Slack, JIRA, Sketch וכו'). ✓ הוסף צילומי מסך לזיהוי טקסט אוטומטי והתאמה למחרוזות הטקסט בפרויקטים שלך. ✓ העלה משטחי יצירה של Sketch ל-Lokalise, או החלף צילומי מסך בין Figma או Adobe XD ו-Lokalise, ואפשר למתרגמים להתחיל לעבוד לפני תחילת הפיתוח. ✓ הצג תצוגה מקדימה כיצד ייראו התרגומים באינטרנט או באפליקציית הנייד שלך בזמן אמת (מודול עריכה חי של iOS SDK). ✓ רכז את תוכן התרגום שלך ושתף את סביבת העבודה עם צוותי מוצר ושיווק המסוגלים למשוך את התוכן ממקומות שונים (GitHub, GitLab, Bitbucket, WordPress, Contentful, אינטרקום מאמרים ועוד) הקהל העיקרי של Lokalise מורכב ממפתחים, מנהלי פרויקטים/מוצרים/לוקליזציה, משווקים, שירות לקוחות, מעצבים ומתרגמים: * מפתחים - Lokalise נוצר עבור מפתחים, על ידי מפתחים. כתוצאה מכך, צוותים בעלי ידע טכנולוגי יכולים לראות שה-API, CLI, התיעוד וכלים אחרים שלנו הם די מקיפים ואינטואיטיביים. * מנהלים - נהל את תהליך הלוקליזציה שלך והפוך אותו לרציף. הקצה משימות למתרגמים, ספק מידע הקשרי על ידי הוספת צילומי מסך או הערות עבור כל שותפי הפעולה. במקביל, עקוב אחר ההתקדמות שלהם מלוח מחוונים אחד. * משווקים - פשטו והאיצו את תהליך הלוקליזציה שלכם. צור קמפיינים מותאמים אישית ובעלי השפעה והפעל את תוכנית GTM שלך תוך זמן קצר. * שירות לקוחות - תמכו בלקוחות שלכם בשפות האם שלהם עם תרגום צ'אט בזמן אמת ומאמרי ידע רב לשוניים. אפשר לדלפק העזרה שלך להיות גלובלי. * מתרגמים - להאיץ את העבודה שלך ולשפר את היכולות שלך עם פלטפורמת התרגום החדשנית ביותר. נצל את היתרונות של תכונות CAT רבות: זיכרונות תרגום, עורכים בתוך הקשר, מילוני מונחים, פונקציות תרגום מראש ועוד. * מעצבים - יכולים לאכלס ולסקור עיצובים בשפות שונות על ידי שימוש באינטגרציות עם Sketch, Figma ו-Adobe XD. איתור ותיקון כל שגיאות עיצוב הנוגעות להתאמה של תוכן מתורגם בשלב מוקדם של התהליך חוסך למעצבים הרבה כאבי ראש ומקצר משמעותית את זמני שחרור המוצר.