דף 3 – ‏אלטרנטיבות - Checksub

Wordbee

Wordbee

wordbee.com

Wordbee היא מערכת מתקדמת לניהול תרגום מבוססת ענן עבור אנשי מקצוע בתחום לוקליזציה ותרגום לריכוז וניהול תהליכי תרגום. הוא משלב ניהול פרויקטים עם תכונות ניתוח עסקי חזקות, כמו גם כלי תרגום בעזרת מחשב למתרגמים.

YOUS

YOUS

yous.ai

YOUS הוא כלי העברת הודעות משולב עם מתרגם מבוסס בינה מלאכותית, שנועד לעזור לאנשים ולעסקים לתקשר בצורה חלקה בשפות שונות. כלי זה תומך בחיבורים באמצעות שיחות אודיו ווידאו, פגישות וצ'אטים, כל תכונה משופרת עם פונקציית תרגום מובנית. פונקציית התרגום יכולה לפרש על פני 17 שפות שונות, לבטל מחסומי שפה ולאפשר תקשורת גלובלית יעילה יותר. לצד אלה, YOUS כולל גם תמלול, המרת שפה מדוברת לפורמט טקסט לתוספת נגישות. היבט חשוב של YOUS הוא תשומת הלב שלו לאבטחה, ומבטיח למשתמשים שכל הפגישות, השיחות וההודעות מוצפנות ומאוחסנות בצורה מאובטחת. YOUS תוכנן גם להיות רב תכליתי ונגיש, זמין כאפליקציית אינטרנט וכאפליקציות ניידות עבור iOS ו- Android כאחד. באמצעות למידה מתמשכת, YOUS מבטיח דיוק תרגום גבוה. מבחינת שימוש, זמינות תוכניות חינמיות וגם בתשלום, עם תכונות נוספות כמו שיחות טלפון המוצעות בתוכנית הפרימיום. לבסוף, ראוי לציין ש-YOUS מקדם את הרעיון של AI היא בחירה משתלמת יותר מאשר מתרגמים אנושיים.

ModelFront

ModelFront

modelfront.com

ModelFront AI עושה תרגום באיכות אנושית יעיל יותר באופן קיצוני, על ידי חיזוי אילו תרגומי מכונה אינם דורשים עריכה או סקירה אנושית.

Easyling

Easyling

easyling.com

Easyling הוא פתרון תרגום אתרים המציע מספר דרכים להתאמה של אתר אינטרנט עם מינימלית של מעורבות IT או מפתחים. Easyling מספקת ספירת מילים, חילוץ תוכן, תצוגה מקדימה בזמן אמת ומשוב תרגום חזותי מיידי בפריסה המקורית. תרגום מכונה נתמך מילון מונחים וזיכרון תרגום משולב יכולים לספק איכות תרגום אוטומטי משופרת. אינטגרציה של MT/TM וזיהוי שינויים בזמן אמת מאפשרים זרימות עבודה מתמשכות של אספקת תרגום עם משלוח מבוסס JavaScript או פרוקסי תרגום עבור הדפים המותקנים. ניתן לחבר CAT / TMS חיצוני לפלטפורמה. תמיכה טכנית של Easyling זמינה לאורך כל הדרך. כלול בתשלום התוכנית, מומחי פתרונות Easyling מקימים את פרויקט תרגום האתר שלך ומדריכים אותך לאורך כל התהליך עד לפרסום, תוך הגדרת הפלטפורמה בהתאם לצרכים העסקיים והטכניים שלך. Easyling זמין גם כמוצר עם תווית לבנה.

Lingotek

Lingotek

lingotek.com

לינגוטק, חברה בקבוצת סטרקר, הוקמה בשנת 2006 וממוקמת בליהי, יוטה. עם פלטפורמת ה-TMS הראשונה מבוססת הענן, Lingotek הייתה חלק בלתי נפרד במהפכה הטכנולוגית בתעשיית הלוקליזציה והתרגום. Lingotek, שנרכשה על ידי Straker Translations בשנת 2021, מוכנה להמשיך את הצמיחה שלה בתעשייה. מערכת ניהול התרגום הייחודית של Lingotek מבוססת ענן (TMS) מיועדת לביצועים. בין אם אתה ארגון גלובלי התומך בפעילות עסקית או עסק זריז שדוחף ללא הרף תוכן חדש, Lingotek עושה תרגום מהיר וקל בקנה מידה. מאז תחילת הדרך, לינגוטק עבדה עם כמה מחברות הטכנולוגיה החדשניות בעולם. יחד עם השותפים שלנו, אנו תומכים בעסקים גלובליים במגוון רחב של תעשיות כולל ממשל, טכנולוגיה, פיננסים, טלקום, נסיעות וחינוך. טכנולוגיית Lingotek ורשת התרגום הגלובלית שלנו מרחיבות את היכולות של הפלטפורמות הנהדרות הללו כדי להעצים מעורבות לקוחות, שימושיות תוכנה, תמיכה וחינוך ברחבי העולם.

Lingohub

Lingohub

lingohub.com

הישאר בשליטה על לוקליזציה של הפרויקט - נהל, תאם והשיק מוצרים בינלאומיים מהר יותר. Lingohub הוא פתרון לוקליזציה הכל-באחד שבו אתה יכול להתמקד ביעדים טכנולוגיים, להימנע מעבודה ידנית, עיצוב בדיקות בשפות שונות ולפשט את תהליך הלוקליזציה. מערכות תשלום משולבות, חיבורים אמינים למאגרים, כלי תקשורת, בדיקות איכות ועוד רבים הופכים את הלוקליזציה לקלה מאי פעם. פשט, בצע אופטימיזציה והפוך את הלוקליזציה לאוטומטית עם Lingohub.

Gridly

Gridly

gridly.com

Gridly היא פלטפורמת גיליונות אלקטרוניים לניהול ולוקליזציה של תוכן רב לשוני בחוויות דיגיטליות. בסיסה בהלסינגבורג, שוודיה, Gridly הוא פתרון מוביל לניהול תוכן מולטימדיה ושיתוף פעולה חלק לאורך כל מחזורי הפיתוח והלוקליזציה של המוצר. על ידי מתן אפשרות לצוותים למשוך תוכן מכל מקור ולדחוף אותו ישירות לתוך הפרויקטים שלהם, Gridly מייעלת את צינור הלוקליזציה עם מקור אמת אחד לתוכן מכל הסוגים. עם Gridly, ארגונים יכולים לנהל, לבצע לוקליזציה ולשלוח תוכן תוך קיצור מחזורי פרסום ושיפור האיכות. עם Gridly אתה יכול: * עדכן את כל הצוות בקלות באמצעות ממשק המשתמש של הגיליון האלקטרוני של Gridly, שבו עמודות ושורות מרגישים מוכרים באופן מיידי. פריסה אינטואיטיבית זו הופכת את ניהול נתוני לוקליזציה - כמו שפות מקור ושפות יעד - לנגיש לכולם, ומייעל את שיתוף הפעולה בכל רחבי הלוח. * פשט את תהליך התרגום שלך עם תלות - הדגש אוטומטית עמודות תלויות כאשר מתבצעים שינויים בנתוני המקור, ומבטיח שהעדכונים ישתקפו בכל שפות היעד במהירות ובדייקנות. * הבטח איכות ועקביות על ידי שימוש בזיכרון תרגום, מילוני מונחים ותכונות QA לוקליזציה, הכל מובנים ישירות בפלטפורמה. * הישאר מסונכרן עם הצוות שלך באמצעות שיתוף פעולה בזמן אמת, ניהול דיונים בקלות באמצעות לוח המחוונים של הערות ושליטה בגישה עם הרשאות מפורטות. * ייעל את תהליך הלוקליזציה שלך עם אינטגרציות של כלי TMS/CAT, תרגום מכונה וזרימות עבודה אוטומטיות המפחיתות משימות ידניות. * שלב את Gridly עם הכלים והפלטפורמות המועדפות עליך - כמו מנועי המשחק Unreal ו-Unity, Figma - והגדר webhooks או השתמש ב-API הידידותי למפתחים כדי להפוך תהליכים לאוטומטיים.

Lilt

Lilt

lilt.com

LILT היא פלטפורמת הבינה המלאכותית הארגונית המלאה לתרגום ויצירת תוכן. פלטפורמת LILT מיועדת ל: 1. בלשנים: LILT Contextual AI מייצר חיזוי והתאמה של תרגום בזמן אמת, ומספק איכות ומהירות תרגום מהמובילים בתעשייה. 2. צוותי לוקליזציה: פלטפורמת LILT מאפשרת לצוותים להגדיר ולנהל את זרימת העבודה היעילה ביותר על ידי מינוף יעיל של זיכרון תרגום (TM), תרגום מיידי/מאומת והחלפת תוכן אוטומטית באמצעות מחברים. 3. ארגונים גלובליים: פלטפורמת LILT מתחברת לספקי בינה מלאכותית וקובעת קצב כוונון אוטומטי ובזמן אמת ל-LLM מותאמים אישית המותאמים לצרכים העסקיים, ופותחת פוטנציאל בינה מלאכותית אמיתית מרב-מודאליות ל-AI גנרטיבי.

Lingoedit

Lingoedit

lingoedit.com

כלי מתרגם ועורך מסמכים המופעל על ידי בינה מלאכותית! המשימה של Lingoedit היא לשבור מחסומי שפה ולאפשר תקשורת גלובלית באמצעות הנחיות חכמות יותר מראש. הכלי Lingoedit מספק למשתמשים גישה לתרגומים באיכות גבוהה ולמצבי עורך מסמכים בחינם, והכל מופעל על ידי הנדסה מיידית מתקדמת המבטיחה דיוק ודיוק רב יותר. הממשק הקל לשימוש ותכונות שיתוף הפעולה של Lingoedit הופכים את התרגום והעריכה לנגישים למשתמשים בכל רמות המיומנות, מה שהופך אותו למושלם עבור צוותים שעובדים על פרויקטים בינלאומיים, לומדי שפות המבקשים לתרגל את כישוריהם ולאנשים המעוניינים לתקשר על פני מחסומי שפה. עם 30+ שפות זמינות והיכולת לתרגם תוכן בלוק אחר בלוק, כלי Lingoedit הוא הפתרון האולטימטיבי לכל מי שמחפש לייעל את תהליך התרגום והעריכה שלו.

LSP.expert

LSP.expert

lsp.expert

LSP.expert הוא כלי ניהול למתרגמים, סוכנויות תרגום קטנות ומתורגמנים שעוזר לך לנהל את העבודות היומיומיות שלך. זה קל, מהיר ומאובטח.

Glocal SEO

Glocal SEO

gloc.al

פלטפורמת קידום אתרים גלובלית היא כלי בינלאומי לקידום אתרים כשירות לעסקים ברחבי העולם. 109 שפות. 120+ מדינות עם הפינג הנמוך ביותר בהיסטוריה (רשתות טכנולוגיה ללא שרת ב-300+ ערים מרכזיות בעולם המחוברות לאינטרנט המהיר ביותר, בתוספת Starlink של אילון מאסק) כלי קידום אתרים גלוקל עוזר לעסקים להופיע בתוצאות חיפוש בנופי עסקים מקומיים וזרים. חבר את אתר העסק שלך לתוכנת פלטפורמת ה-Glocal SEO שלנו והתחיל לקבל לקוחות חדשים ממדינות אחרות כבר למחרת. שירות Glocal SEO Platform מדהים שיביא לך תעבורה אורגנית חדשה. Glocal SEO Platform היא פתרון לקידום אתרים, או אופטימיזציה למנועי חיפוש. מנועי החיפוש של Glocal SEO Tool ימצאו את האתר שלך בערים הגדולות בעולם. רשת אופטימיזציית מנועי החיפוש המהירה ביותר ללא שרת ביותר מ-300 ערים ברחבי העולם. התעבורה האורגנית של Glocal SEO Platform עולה עם כל לקוח! מנועי חיפוש בשילוב עם Glocal Tool מאגדים את האתר שלך ומקדמים אותו, מה שאומר עלייה בתנועה לאתר שלך. Gloc.al - אלו לקוחות חדשים. הכלי GLOCAL הוא כ-92% מהאנשים שמעדיפים לקנות בשפת האם שלהם: מהגרים. גולים. עם פלטפורמת קידום אתרים גלוקל, אין כעת צורך להוציא משאבי צוות יקרים על תמיכה מתמדת בכל פיתוח לוקליזציה פנימית. חיסכון של יותר מפי 30 - $50 לחודש מול אלפי דולרים בשוק השירותים הנוכחי. Glocal SEO Platform היא נגישות, לא משנה היכן המשתמש מחפש אותך, תמיד תוצג במנוע החיפוש כאתר מקומי ותתחרה בתוצאות החיפוש המקומיות!

Centus

Centus

centus.com

Centus היא פלטפורמת לוקליזציה שנועדה לעזור לעסקים לנהל ביעילות תוכן רב לשוני. זה מייעל את זרימות העבודה של התרגום ומבטיח עקביות בכל הערוצים, ומאפשר למותגים לתקשר ביעילות עם קהלים גלובליים. Centus, מהימן ברחבי העולם, עוזר לעסקים להתחבר ללקוחות בשפות האם שלהם כדי להניע מעורבות וצמיחה.

LegalTranslations.com

LegalTranslations.com

legaltranslations.com

LegalTranslations.com הוא כלי AI המיועד לתרגום מסמכים משפטיים, אידיאלי עבור משרדי עורכי דין, תאגידים וסוכנויות ממשלתיות. מוצר זה של Tomedes מספק תרגומים מדויקים ומאובטחים עבור חוזים ופטנטים, עם שירותי סקירה אנושית אופציונלית להבטחת אמינות ותאימות, המותאמים במיוחד לצורכי המגזר המשפטי.

Custom.MT

Custom.MT

custom.mt

Custom.MT היא פלטפורמת תרגום מכונה מקיפה המותאמת לצוותי לוקליזציה, ספקי שירותי שפה (LSP), מנהלי מוצר ומתרגמים. הוא מציע כלים ושירותים מתקדמים שנועדו לשפר את תהליכי התרגום באמצעות אוטומציה והתאמה אישית. * פלטפורמת תרגום בינה מלאכותית: גישה למודלים מובילים של תרגום אוטומטי, כולל אפשרויות כמו OpenAI ו-ChatGPT, כדי לענות על צורכי תרגום מגוונים. * כוונון עדין של מודל: התאם אישית מודלים של תרגום כדי לשפר את הדיוק על ידי שילוב מינוח והעדפות סגנון ספציפיות. * אפשרויות מקומיות: פרוס פתרונות תרגום מכונה בחומרה שלך לטיפול מאובטח בתוכן רגיש. * הערכת תרגום מכונה: הערכת הביצועים של מודלים של תרגום באמצעות הערכות אוטומטיות ואנושיות, עם מדדים כגון BLEU ו-COMET. * תאימות לטרמינולוגיה: הבטח שימוש עקבי בטרמינולוגיה בין התרגומים על ידי העשרת מילוני המונחים ועמידה בסטנדרטים בינלאומיים. * סדנאות והדרכה: השתתף בסדנאות לשיפור מיומנויות הצוות ב-AI של שפות ותרגום מכונה. * יכולות אינטגרציה: התחבר למערכות תרגום וניהול תוכן פופולריות כמו Trados, Smartling ו-memoQ, מה שמאפשר זרימות עבודה חלקות יותר.

KantanMT

KantanMT

kantanai.io

KantanMT מתוחכם ועוצמתי, KantanMT עוזר לארגונים להגיע לשווקים גלובליים על ידי האצת אספקת התרגום - בקנה מידה! פתרונות MT מסורתיים קשים לשימוש, קשים לגישה, יקרים לפריסה ומאתגרים מבחינה טכנית לתחזוקה. ל-KantanMT קל לגשת, להשתמש, לתחזק ולפרוס. זהו פתרון מתוחכם ועוצמתי לתרגום מכונה בחבילה קלה לשימוש: אין צורך במיומנויות טכניות כדי להשתמש בפלטפורמה שלנו, וגם לא דרישות חומרה או תוכנה מיוחדות. חברים יכולים להיכנס באופן מיידי ולבנות פתרונות תרגום מכונה מותאמים אישית בפלטפורמת KantanMT. הגידול האקספוננציאלי ביצירת תוכן ובמאמצי הגלובליזציה מקשה על עמידה בקצב התרגום. תרגום מכונה הוא אלטרנטיבה בת קיימא עבור ספקי שירותי לוקליזציה שרוצים להגדיל את העסק שלהם ולתרגם תוכן נוסף עבור הלקוחות שלהם. ** התאמה אישית: בנה מנועי תרגום מכונות עצביים מתקדמים עם הנתונים של החברה שלך באמצעות נכסי תרגום (TMX, TBX או ערכות הדרכה בחינם). התאמה אישית של מנועים עם תוכן ומינוח בתוך הדומיין תגדיל את הדיוק של התרגום שלך, ותפחית את הזמן והעלויות. ** שפר: מדוד את שטף התרגום ודיוק עם KantanBuildAnalytics, ממשק ויזואלי ואינטואיטיבי במיוחד המציג את מדדי המנועים שלך כדי לאתר אזורים לשיפור. הערך את ביצועי המנועים שלך עם LQRs מותאמים אישית כדי לכוון את המנועים שלך וליצור פתרונות MT מוכנים לייצור במהירות! ** פריסה: הפעל עבודות תרגום בפלטפורמה או שילוב חלק עם כמה מכלי CAT המובילים בתעשייה. נהל קיבולת תרגום מכונה עם פריסות ענן בקנה מידה אוטומטי באמצעות KantanAPI.

TranslateFX

TranslateFX

translatefx.com

AI סייעה בתרגום משפטי ופיננסי לאנשי מקצוע. חסוך זמן וכסף בתרגום מסמכים עסקיים מכל הסוגים. TranslateFX מפתחת פלטפורמת תרגום מסמכים בסיוע בינה מלאכותית תוך שימוש בהתקדמות העדכנית ביותר בלמידת מכונה ועיבוד שפה טבעית.

Textshuttle

Textshuttle

textshuttle.com

תקשורת חלקה בסגנון החתימה שלך עם Textshuttle - בכל שפה, ברחבי העסק שלך. פתרונות חדשניים לעיבוד שפה אוטומטי המבוסס על בינה מלאכותית מתרגמים את גוון הקול והתכנים בהתאמה אישית ומאפשרים תקשורת עקבית ומאובטחת בכל החברה.

WordSynk

WordSynk

wordsynk.com

עם WordSynk Network, הרשת ההולכת וגדלה של בלשנים מסוגלת להגביר את יכולות השפה שלהם עם גישה לספק את כל השירותים תוך כדי תנועה. עם עדכונים בזמן אמת, בלשנים מסוגלים לבצע את כל משימות התרגום והתרגום, לקבל הזדמנויות ולבצע מסירת גישה לשפה בפלטפורמת הטכנולוגיה הטובה מסוגה מכל מקום בעולם.

We Brand

We Brand

webrand.com

WeBrand.com מגדירה מחדש את הנוף של ניהול נכסים דיגיטליים (DAM), עיצוב ותקשורת שיווקית עם הפלטפורמה החדשנית שלה שמשלבת יעילות עם יצירתיות. פתרון ה-All-in-One הזה מתהדר בפורטלים לשירות עצמי לעובדים, לציבור ולשותפים, המאפשרים גישה, יצירה וניהול חלקים של תוכן בכל רחבי הלוח. ממשקים ידידותיים למשתמש אלה מבצעים דמוקרטיה של עיצוב וניהול נכסים, ומבטיחים שכל בעל עניין יכול לתרום ולהפיק תועלת מהיכולות האיתנות של הפלטפורמה. מה שמייחד את We Brand הוא לא רק חבילת הכלים המקיפה שלו אלא גם תכונות העריכה המובנות שלו, המתחרות באלו של ענקיות התעשייה כמו Canto ו-Canva. פונקציונליות זו מאפשרת למשתמשים לייצר בקלות עיצובים ברמה מקצועית - מגרפיקה ומצגות ועד חומרים שיווקיים - מבלי להידרש למיומנויות עיצוב נרחבות. עם ממשק גרירה ושחרור, ספרייה נרחבת של תבניות ומערך של נכסים, We Brand מנגישה עבודת עיצוב מעולה לכל המשתמשים. מערכת ה-DAM של We Brand היא מחליפה משחקים, המציעה מאגר מאובטח ומאורגן לכל הנכסים הדיגיטליים, כולל תמונות, סרטונים, מסמכים והנחיות מותג. פונקציונליות חיפוש מתקדמות וסיווג הניתן להתאמה אישית הופכים את זה ללא מאמץ לאתר ולשתף נכסים, מה שמבטיח עקביות של המותג וחוסך זמן שלא יסולא בפז. הפלטפורמה מצטיינת גם בתקשורת שיווקית, ומספקת כלים ליצירת תוכן בעל השפעה המושכת קהל בערוצים שונים, כגון מדיה חברתית, קמפיינים בדוא"ל ומודעות דיגיטליות. We Brand לא רק מקל על יצירת תוכן אלא גם מציע ניתוחים כדי לאמוד את יעילותו, ומאפשר לעסקים לכוונן את האסטרטגיות שלהם להשפעה מרבית.

SimpleLocalize

SimpleLocalize

simplelocalize.io

SimpleLocalize היא פלטפורמת ניהול תרגום מבוססת אינטרנט המיועדת לייעל לוקליזציה עבור פרויקטי תוכנה. הוא מציע עורך תרגום ידידותי למשתמש המסייע לצוותים לנהל ביעילות קבצי תרגום ומחרוזות, מה שהופך אותו לאידיאלי עבור ארגונים קטנים וצומחים.

QuaHill

QuaHill

quahill.com

QuaHill Enterprise היא תוכנת ניהול תרגום עבור LSPs וצוותי מתרגמים. התוכנה מאפשרת ניהול מלא של כל התהליכים החל מקבלת הזמנות רכש, דרך הכנת הצעות מחיר, הפקת הפרויקט, הכנת ורישום הזמנות רכש, הבטחת גישה לקבצים על ידי ספקים, משלוח תרגומים ללקוח וחשבונית. זה מכסה את הדרישות של צוותים קטנים וסוכנויות מוסמכות ISO.

NameShouts

NameShouts

nameshouts.com

NameShouts מפשטת את הדרך שבה אנשים יוצרים קשרים ראשונים, שם אחד בכל פעם. שמות הם אחד הפרטים האישיים הראשונים שאנו חולקים עם אנשים אחרים - הם בלב של מי שאנחנו. והמשתמשים שלנו מעלים את הרף על פני תעשיות עם שירות הגיית השמות האינטואיטיבי והאוניברסלי שלנו. NameShouts עוזר לך לבנות מערכות יחסים טובות יותר עם קהל מגוון. המטרה היא לגרום לחיבורים הראשונים לספור על ידי עזרה לאנשים לבטא שמות בצורה נכונה. באמצעות ה-API, אתה יכול לקבל הגיות ברורות למאגר גדול של שמות המבוטאים על ידי דוברי שפת אם. השפות כוללות מנדרינית, ספרדית, הינדית, ערבית, יפנית ועוד רבות אחרות.

Mantreo

Mantreo

mantreo.com

Mantreo היא תוכנית מקיפה לסוכנויות תרגום קטנות ובינוניות המוכנות לנהל את התרגומים שלהן בצורה חכמה ולהתמקד בעסק הליבה שלהן. התוכנית מסייעת בניהול פרויקטים, לקוחות, מתרגמים וחשבוניות. תחילת העבודה עם Mantreo היא קלה ופונקציות אוטומטיות רבות מבטלות את הפעילויות היומיומיות המייגעות.

LanguageWire

LanguageWire

languagewire.com

LanguageWire היא הפלטפורמה המובילה בעולם לשירותי שפה ותוכן. מאז שנת 2000, LanguageWire סייעה למותגים ליצור תוכן גלובלי עם טכנולוגיה חדשנית, זרימות עבודה יעילות ורשת עולמית של מומחי שפה. לפלטפורמת התוכן LanguageWire יש את כל מה שאתה צריך כדי ליצור, לתרגם ולפרסם תוכן בכל שפה. הגדל את העסק שלך עם ניהול תרגום קל לשימוש ומערכת יצירת תוכן גלובלית. הפוך תרגום לאוטומטי על ידי שילוב סביבת CMS, DAM או PIM שלך עם LanguageWire. תוכל להשיג מהירות ואמינות ללא תחרות בעת תרגום התוכן שלך עם מחבר LanguageWire.

i18n Web

i18n Web

i18nweb.com

המטרה של כלי תרגום i18n זה היא לבנות את התרגום של קבצי ה-JSON והמסמכים שלך, במיוחד מסמכי Markdown, תוך שמירה על מבנה התוכן שלך ככל האפשר במהלך התרגום. בהגדרת i18n הנוכחית עבור Next.js, React, Vite וכו', JSON נמצא בשימוש נרחב לבינלאומיזציה של טקסטים הדרכה שונים באתרי אינטרנט. עבור תוכן אתר אינטרנט כגון פוסטים בבלוג, אתרים רבים משתמשים ב-Markdown לכתיבה. כלי זה יכול לתרגם קבצים אלה ואחרים הקשורים לאתר i18n באצוות תוך הבטחת איכות התרגום.

MarsHub

MarsHub

marshub.com

MarsHub, פלטפורמת ניהול לוקליזציה מבוססת ענן שנועדה להפוך את התהליך למהיר וללא טרחה, על ידי הצעת התאמה אישית מלאה ומערכת מרכזית. הפלטפורמה מעוצבת באופן אינטואיטיבי עם גישה מותאמת אישית המאפשרת ניטור מתמיד, דוחות מקיפים, גישה מרחוק ומספר תכונות מועילות עבור: * מפעלים קטנים וגדולים * ספקי שירותי שפה * מנהלי פרויקטים לוקליזציה * בלשנים מאפיינים עיקריים: מתן שליטה רבה יותר על התהליך והתאמה אישית מלאה לצרכים עסקיים משתנים, מגוון שלם של תכונות מתווספות כדי לטפח יעילות מקצועית. זוהי פלטפורמת ניהול לוקליזציה ניתנת להרחבה עם: * פרויקטים חכמים * זרימות עבודה מותאמות אישית * הגשת הצעות מחיר * תמיכה רב תפקידים * TMS מתקדם * עורך תרגום מקוון (CAT, מילוני מונחים, Centralized TM) ממציאת הספקים הטובים ביותר ועד לניהול מספר פרויקטים בו זמנית, MarsHub מציעה יתרונות רבים, כולל: * שיתוף פעולה בזמן אמת * ניהול פרויקטים יעיל * TAT משופר * עלות מופחתת

Cocoon

Cocoon

cocoon-translation.com

מיקור המונים את התרגום של המשחק, האפליקציה, התוכנה או האתר שלך - או עבוד עם כמה משתפי פעולה שנבחרו ביד - במערכת תרגום ולוקליזציה מודרנית וחזקה מבוססת אינטרנט. עם ממשק המשתמש היפה והקל לשימוש ומערך התכונות הנרחב שלו, Cocoon גם במחיר אטרקטיבי, ובכך הופך אותו לכלי המושלם עבור אולפני אינדי קטנים, חברות קטנות או מפתחי סולו.

Protemos

Protemos

protemos.com

Protemos מיועד למנהיגי עסקי התרגום שרוצים שהצוותים שלהם יהיו יעילים ומאמינים שתפקידם של האנשים הוא לקבל החלטות וליצור פתרונות יצירתיים, בעוד שמכונות צריכות לעשות את החלק המשעמם והחוזר על עצמו. זה נוצר עבור אלה שרוצים לראות את כל החברה בתמונה אחת, ולעצב בבטחה את צמיחתה על סמך החזון הברור הזה. Protemos מאפשר זאת על ידי סטנדרטיזציה ואוטומציה של הלקוחות, הספקים, הפרויקטים וניהול הכספים, הן באמצעות תכונות זמינות והן באמצעות שיטות תמיכה ללא תחרות.

Plunet

Plunet

plunet.com

Plunet מפתחת ומפיצה את תוכנת הניהול המובילה לתעשיית השפה. עם Plunet BusinessManager, אתה יכול לנהל את כל זרימת העבודה שלך בפתרון אחד, החל מבקשות של לקוחות, הצעות מחיר, הזמנות, ניהול עבודות וחשבוניות ועד לדיווח. הרחבות לפרשנות וניהול איכות כמו גם אינטגרציות עם CAT וכלי חשבונאות פיננסית ישפרו עוד יותר את היעילות והאוטומציה בעבודה שלך.

GetGloby

GetGloby

getgloby.ai

GetGloby היא פלטפורמת SaaS מתקדמת המתמחה בתרגום נכסי שיווק ומודעות קמפיינים באמצעות טכנולוגיית AI. הכלי מעצים מותגים להרחיב את טווח ההגעה שלהם ולהיכנס לקהלים ושווקים חדשים ברחבי העולם. עם היכולת לתרגם ליותר מ-100 שפות, GetGloby מבטיחה שתרגומים מותאמים אישית בהתאם לקול המותג הייחודי של כל חברה, תוך מינוף טכנולוגיית AI לשמירה על עקביות ותהודה. אחד המאפיינים המרכזיים של GetGloby הוא מנוע התרגום שלה, המשלב תרגום מכונה עם יכולות שחזור מתקדמות. טכנולוגיה חדשנית זו לוקחת בחשבון את הניואנסים של שפות שונות תוך שמירה על המהות והטון של התוכן המקורי. יתר על כן, GetGloby מבטיחה איכות על ידי העסקת סוקרים אנושיים ילידיים המביאים את המומחיות הלשונית שלהם ואת התובנות התרבותיות שלהם כדי להבטיח דיוק ושטף בתרגומים. הטכנולוגיה הקניינית של GetGloby משלבת בינה מלאכותית, אלגוריתמים לשוניים מורכבים, וניטור של מגמות חיפוש כדי לספק ביצועים מדויקים ובעלי ביצועים גבוהים. הכלי מנצל למידת מכונה ועיבוד שפה טבעית, כולל GPT, כדי ליצור Jaga, מנוע התרגום הראשון שפותח למטרות מדיה. על ידי גישור על פערי שפה ותרבות, GetGloby עוזרת לעסקים להתחבר בצורה יעילה לקהל היעד שלהם על פני שפות ותרבויות שונות. בין אם מדובר בתרגום נכסי שיווק לאתרים, סרטונים, ניוזלטרים או מודעות בפלטפורמות כמו גוגל, בינג, לינקדאין וטיקטוק, GetGloby מציעה חבילה מקיפה של שירותי תרגום והתאמה אישית כדי לעזור למותגים להדהד בצורה חלקה עם קהלים גלובליים. בסך הכל, GetGloby מפשטת את תהליך השיווק הבינלאומי, מפחיתה עלויות וזמן יישום תוך מתן המרות מוסמכות יותר.

© 2025 WebCatalog, Inc.