Texterify
texterify.com
Texterify är en lokaliseringshanteringsplattform som syftar till att göra programvarulokalisering så enkel som möjligt. Ett mycket rent, snabbt och användarvänligt gränssnitt gör det superenkelt att använda samtidigt som det ger full flexibilitet och kraftfulla verktyg för att perfekt integrera det i ditt arbetsflöde. - Vackert ljus och mörkt läge för varje situation - Inbyggd WYSIWYG HTML-redigerare för enkel innehållsredigering - Språkarv och efterbearbetning - Flexibla sätt att exportera dina översättningar - Översättnings- och aktivitetshistorik - Samarbetsfunktioner för team - Översättningar direkt för snabba appöversättningsuppdateringar - Ett stort urval av integrationer - Moln och lokala alternativ
Easyling
easyling.com
Easyling är en översättningslösning för webbplatser som erbjuder flera sätt att lokalisera en webbplats med minimalt IT- eller utvecklare engagemang. Easyling ger ordantal, innehållsextraktion, förhandsgranskning i realtid och omedelbar visuell översättningsfeedback i den ursprungliga layouten. Ordlista som stöds maskinöversättning och integrerat översättningsminne kan ge förbättrad automatisk översättningskvalitet. MT/TM-integration och förändringsdetektering i realtid möjliggör kontinuerliga arbetsflöden för översättningsleverans med JavaScript-baserad eller Translation Proxy-leverans för de lokaliserade sidorna. Extern CAT/TMS kan också anslutas till plattformen. Easyling teknisk support finns tillgänglig längs vägen. Inkluderat i planens avgift, ställer Easylings lösningsexperter upp ditt översättningsprojekt för din webbplats och guidar dig genom hela processen fram till publiceringen, och konfigurerar plattformen efter ditt företags och dina tekniska behov. Easyling finns även som vitmärkt produkt.
Lingpad
lingpad.com
Lingpad är ett säkert, avancerat AI-översättningsverktyg designat för att effektivisera flerspråkig kundservice och dokumentöversättning. Dess plattform ger företag möjlighet att tillhandahålla sömlös flerspråkig anpassad support över meddelandekanaler och hjälpcenter, och därigenom förbättra globala kundupplevelser utan ytterligare resurser. Vad Lingpad erbjuder: * Omedelbara AI-drivna översättningar: Omedelbara, exakta AI-översättningar på 120+ språk * Kundservicefokuserade lösningar: Skräddarsydda för supportteam, vilket möjliggör omedelbara lokaliserade svar * Lokalisering av hjälpcenter: enkelt översätta och underhålla flerspråkiga kunskapsbaser/hjälpcenter och vanliga frågor * Dokumentöversättning: Stöd för 40+ filtyper * Kontextuell AI-teknik: Förstår nyanser för mer naturliga översättningar * Automation: Effektiviserar manuella uppgifter, minskar tid och kostnader Fördelar: * Förbättra flerspråkiga kundupplevelser * Expandera globalt utan språkbegränsningar * Minska driftskostnaderna och den tid som läggs på översättningar * Förbättra svarstiderna med omedelbara översättningar * Upprätthåll konsekvens i all kundkommunikation Upplev alla dessa erbjudanden och fördelar med Lingpads kostnadseffektiva prissättning, designad för att ge maximalt värde för din investering. Integreras sömlöst med populära kundtjänstplattformar: Zendesk; Intercom; Gorgias; Främre; Freshdesk Idealisk för: *Kundsupportteam i alla branscher * Globala företag * E-handelsföretag * SaaS-leverantörer * Alla organisationer som behöver effektiv flerspråkig kommunikation * Alla organisationer som behöver AI-översättning
Lingotek
lingotek.com
Lingotek, en medlem av Straker Group, grundades 2006 och är beläget i Lehi, Utah. Med den första molnbaserade TMS-plattformen har Lingotek varit en integrerad del av teknikrevolutionen inom lokaliserings- och översättningsbranschen. Lingotek förvärvades av Straker Translations 2021 och är redo att fortsätta sin tillväxt i branschen. Lingoteks unika molnbaserade översättningshanteringssystem (TMS) är designat för prestanda. Oavsett om du är en global organisation som stödjer affärsverksamhet eller ett agilt företag som ständigt driver nytt innehåll, gör Lingotek översättning snabb och enkel i skala. Sedan starten har Lingotek arbetat med några av de mest innovativa teknikföretagen i världen. Tillsammans med våra partners stödjer vi global verksamhet inom en mängd olika branscher, inklusive myndigheter, teknik, finans, telekom, resor och utbildning. Lingotek-teknologin och vårt globala översättningsnätverk utökar kapaciteten hos dessa fantastiska plattformar för att stärka kundernas engagemang, mjukvaranvändbarhet, support och utbildning runt om i världen.
i18n Web
i18nweb.com
Syftet med detta i18n-översättningsverktyg är att strukturera översättningen av dina JSON-filer och dokument, särskilt Markdown-dokument, samtidigt som strukturen på ditt innehåll bevaras så mycket som möjligt under översättningen. I den nuvarande i18n-inställningen för Next.js, React, Vite, etc., används JSON flitigt för att internationalisera olika instruktionstexter på webbplatser. För webbplatsinnehåll som blogginlägg använder många webbplatser Markdown för att skriva. Det här verktyget kan översätta dessa och andra webbplats i18n-relaterade filer i omgångar samtidigt som översättningskvaliteten säkerställs.
Wordbee
wordbee.com
Wordbee är ett avancerat molnbaserat översättningshanteringssystem för lokaliserings- och översättningsproffs för att centralisera och hantera översättningsprocesser. Den kombinerar projektledning med kraftfulla affärsanalysfunktioner, samt ett datorstödt översättningsverktyg för översättare.
Tolgee
tolgee.io
Utvecklar- och översättarvänlig webbaserad lokaliseringsplattform med öppen källkod som gör det möjligt för användare att översätta direkt i appen de utvecklar. Med Tolgee SDK kan du helt enkelt översätta dina texter genom att ALT + klicka på dem direkt i appen du utvecklar. Du behöver inte längre leta efter nycklar i din källa, inte längre redigera lokaliseringsfiler och inte längre exportera data för översättare. Kärnan bakom alla felaktiga översättningar är att sammanhanget saknas. Att ladda upp skärmdumpar för att ge sammanhang har aldrig varit så enkelt. Skärmdumpar kan genereras automatiskt i en redigeringsvy i sammanhanget med hjälp av Tolgee Chrome-plugin. Vi försöker omforma processen för lokalisering av programvara med ett annat tillvägagångssätt, som syftar till att spara tid och ansträngning för alla som engagerar sig i lokaliseringsprocessen.
Lingohub
lingohub.com
Behåll kontrollen över projektets lokalisering – hantera, samordna och lansera internationella produkter snabbare. Lingohub är en allt-i-ett lokaliseringslösning där du kan fokusera på tekniska mål, undvika manuellt arbete, testa design över olika språk och förenkla lokaliseringsprocessen. Integrerade betalningssystem, tillförlitliga anslutningar till arkiv, kommunikationsverktyg, kvalitetskontroller och många fler gör lokalisering enklare än någonsin. Förenkla, optimera och automatisera lokaliseringen med Lingohub.
Gridly
gridly.com
Gridly är en kalkylbladsplattform för att hantera och lokalisera flerspråkigt innehåll i digitala upplevelser. Med huvudkontor i Helsingborg, Sverige, är Gridly en ledande lösning för multimediainnehållshantering och sömlöst samarbete genom hela produktutvecklings- och lokaliseringscyklerna. Genom att göra det möjligt för team att hämta innehåll från vilken källa som helst och skicka det direkt in i sina projekt, effektiviserar Gridly lokaliseringspipelinen med en enda sanningskälla för innehåll av alla slag. Med Gridly kan organisationer hantera, lokalisera och skicka innehåll samtidigt som publiceringscyklerna förkortas och kvaliteten förbättras. Med Gridly kan du: * Få hela teamet igång med lätthet med hjälp av Gridlys kalkylarksgränssnitt, där kolumner och rader känns omedelbart bekanta. Denna intuitiva layout gör hantering av lokaliseringsdata - som käll- och målspråk - tillgänglig för alla, vilket effektiviserar samarbetet över hela linjen. * Förenkla din översättningsprocess med beroenden - markera automatiskt beroende kolumner när ändringar görs i källdata, vilket säkerställer att uppdateringar reflekteras över alla målspråk snabbt och korrekt. * Säkerställ kvalitet och konsekvens genom att använda översättningsminne, ordlistor och QA-funktioner för lokalisering, allt inbyggt direkt i plattformen. * Håll dig synkroniserad med ditt team genom samarbete i realtid, hantera diskussioner med lätthet via kommentarspanelen och kontrollera åtkomst med detaljerade behörigheter. * Effektivisera din lokaliseringsprocess med TMS/CAT-verktygsintegrationer, maskinöversättning och automatiserade arbetsflöden som minskar manuella uppgifter. * Integrera Gridly med dina favoritverktyg och plattformar – som Unreal och Unity-spelmotorer, Figma – och ställ in webhooks eller använd det utvecklarvänliga API:et för att automatisera processer.
LSP.expert
lsp.expert
LSP.expert är ett hanteringsverktyg för översättare, små översättningsbyråer och tolkar som hjälper dig att hantera dina dagliga jobb. Det är enkelt, snabbt och säkert.
Cocoon
cocoon-translation.com
Crowdsource översättningen av ditt spel, din app, programvara eller webbplats – eller arbeta med några handplockade medarbetare – i ett modernt och kraftfullt webbaserat översättnings- och lokaliseringssystem. Med sitt vackra och lättanvända användargränssnitt och omfattande uppsättning funktioner är Cocoon också till ett attraktivt pris, vilket gör det till det perfekta verktyget för små indiestudior, små företag eller soloutvecklare.
Plunet
plunet.com
Plunet utvecklar och distribuerar den ledande hanteringsmjukvaran för språkbranschen. Med Plunet BusinessManager kan du hantera hela ditt arbetsflöde i en enda lösning, från kundförfrågningar till offert-, order-, jobb- och fakturahantering till rapportering. Tillägg för tolkning och kvalitetsstyrning samt integrationer med CAT och finansiella redovisningsverktyg kommer att ytterligare förbättra effektiviteten och automatiseringen i ditt arbete.
Centus
centus.com
Centus är en lokaliseringsplattform utformad för att hjälpa företag att effektivt hantera flerspråkigt innehåll. Det effektiviserar översättningsarbetsflöden och säkerställer konsekvens över alla kanaler, vilket gör att varumärken kan kommunicera effektivt med globala publiker. Centus är tillförlitligt över hela världen och hjälper företag att få kontakt med kunder på deras modersmål för att driva engagemang och tillväxt.
Translized
translized.com
Translized är en plattform för översättningshantering som hjälper mjukvaruföretag att bli globala. Med det enklaste UI/UX på marknaden och kraftfulla automationsfunktioner kan du enkelt hantera, organisera och automatisera lokalisering för dina webb-/mobilapplikationer, spel eller webbplatser. Leverera dina flerspråkiga produkter snabbare, utan stavfel eller missat sammanhang, och allt detta samtidigt som du minskar kostnaden för hela processen.
WordSynk
wordsynk.com
Med WordSynk Network kan dess växande nätverk av lingvister förstärka sina språkkunskaper med tillgång till att leverera alla tjänster på språng. Med uppdateringar i realtid kan lingvister utföra alla tolk- och översättningsuppdrag, acceptera möjligheter och utföra språkåtkomstleveranser på sin klassens bästa teknologiplattform var de än befinner sig i världen.
We Brand
webrand.com
WeBrand.com omdefinierar landskapet för digital asset management (DAM), design och marknadsföringskommunikation med sin innovativa plattform som förenar effektivitet med kreativitet. Denna allt-i-ett-lösning har självbetjäningsportaler för anställda, allmänheten och partners, vilket möjliggör sömlös åtkomst, skapande och hantering av innehåll över hela linjen. Dessa användarvänliga gränssnitt demokratiserar design och tillgångshantering, vilket säkerställer att alla intressenter kan bidra till och dra nytta av plattformens robusta kapacitet. Det som skiljer We Brand från är inte bara dess omfattande verktygssvit utan också dess inbyggda redigeringsfunktioner, som konkurrerar med branschjättarna som Canto och Canva. Denna funktion gör det möjligt för användare att enkelt producera design på professionell nivå – från grafik och presentationer till marknadsföringsmaterial – utan att kräva omfattande designkunskaper. Med ett dra-och-släpp-gränssnitt, ett omfattande bibliotek med mallar och en mängd tillgångar gör We Brand överlägset designarbete tillgängligt för alla användare. We Brands DAM-system är en spelväxlare och erbjuder ett säkert och organiserat arkiv för alla digitala tillgångar, inklusive bilder, videor, dokument och varumärkesriktlinjer. Avancerade sökfunktioner och anpassningsbar kategorisering gör det enkelt att hitta och dela tillgångar, vilket säkerställer varumärkeskonsistens och sparar ovärderlig tid. Plattformen utmärker sig också i marknadsföringskommunikation, och tillhandahåller verktyg för att skapa effektfullt innehåll som engagerar publik över olika kanaler, såsom sociala medier, e-postkampanjer och digitala annonser. We Brand underlättar inte bara skapande av innehåll utan erbjuder också analyser för att mäta dess effektivitet, vilket gör att företag kan finjustera sina strategier för maximal effekt.
SimpleLocalize
simplelocalize.io
SimpleLocalize är en webbaserad översättningshanteringsplattform utformad för att effektivisera lokalisering för programvaruprojekt. Den erbjuder en användarvänlig översättningsredigerare som hjälper team att effektivt hantera översättningsfiler och strängar, vilket gör den idealisk för små och växande organisationer.
QuaHill
quahill.com
QuaHill Enterprise är programvara för översättningshantering för LSP:er och team av översättare. Mjukvaran möjliggör fullständig administration av alla processer från mottagandet av inköpsorder, genom att förbereda offerter, generera projektet, förbereda och registrera inköpsorder, säkerställa tillgång till filer för leverantörer, leverans av översättningar till kunden och fakturering. Den täcker kraven från små team och ISO-certifierade byråer.
NameShouts
nameshouts.com
NameShouts förenklar sättet som människor gör första kopplingar, ett namn i taget. Namn är en av de första personliga detaljerna vi delar med andra människor – de är kärnan i vem vi är. Och våra användare höjer ribban över branscher med vår intuitiva, universella namnuttalstjänst. NameShouts hjälper dig att bygga bättre relationer med en mångfaldig publik. Målet är att få första anslutningar att räknas genom att hjälpa människor att uttala namn korrekt. Med hjälp av API:et kan du få kristallklara uttal till en stor databas med namn som uttalas av modersmålstalare. Språk inkluderar mandarin, spanska, hindi, arabiska, japanska och många fler.
Mantreo
mantreo.com
Mantreo är ett omfattande program för små och medelstora översättningsbyråer som är villiga att hantera sina översättningar intelligent och fokusera på sin kärnverksamhet. Programmet hjälper till att hantera projekt, kunder, översättare och fakturor. Att komma igång med Mantreo är enkelt och många automatiska funktioner eliminerar de tråkiga vardagliga aktiviteterna.
LanguageWire
languagewire.com
LanguageWire är världens ledande plattform för språk- och innehållstjänster. Sedan 2000 har LanguageWire hjälpt varumärken att skapa globalt innehåll med innovativ teknik, strömlinjeformade arbetsflöden och ett världsomspännande nätverk av språkexperter. LanguageWire Content Platform har allt du behöver för att skapa, översätta och publicera innehåll på alla språk. Utvidga ditt företag med detta lättanvända översättningshantering och globala innehållsskapande system. Automatisera översättning genom att integrera din CMS-, DAM- eller PIM-miljö med LanguageWire. Du kommer att uppnå oöverträffad hastighet och tillförlitlighet när du översätter ditt innehåll med en LanguageWire Connector.
MarsHub
marshub.com
MarsHub, en molnbaserad lokaliseringshanteringsplattform designad för att göra processen snabb och problemfri, genom att erbjuda fullständig anpassning och ett centraliserat system. Plattformen är intuitivt designad med ett personligt tillvägagångssätt som tillåter konstant övervakning, omfattande rapporter, fjärråtkomst och flera användbara funktioner för: * Små och stora företag * Språktjänstleverantörer * Lokaliseringsprojektledare * Språkvetare Nyckelfunktioner: Ge större kontroll över processen och fullständig anpassning för olika affärsbehov, en hel rad funktioner läggs till för att främja professionell effektivitet. Det är en skalbar lokaliseringshanteringsplattform med: * Smarta projekt * Anpassade arbetsflöden * Budgivning * Flerfunktionsstöd * Avancerat TMS * Översättningsredigerare online (CAT, ordlistor, centraliserad TM) Från att hitta de bästa leverantörerna till att hantera flera projekt samtidigt, MarsHub erbjuder många fördelar inklusive: * Samarbete i realtid * Effektiv projektledning * Förbättrad TAT * Reducerad kostnad
Protemos
protemos.com
Protemos är gjord för företagsledare för översättning som vill att deras team ska vara effektiva och tror att människors jobb är att fatta beslut och skapa kreativa lösningar, medan maskiner ska göra den tråkiga och repetitiva delen av arbetet. Den är gjord för dem som vill se hela företaget i en bild och säkert forma dess tillväxt utifrån den tydliga visionen. Protemos gör det möjligt genom att standardisera och automatisera kunder, leverantörer, projekt och ekonomihantering, både genom tillgängliga funktioner och oöverträffad supportpraxis.
Respresso
respresso.io
Respresso gör din programvaras digitala tillgångar (som lokaliseringstexter, bilder, färger etc.) redigerbara online för hela mjukvaruproduktteamet. Istället för det dyra och manuella arbetsflödet kan Respresso automatiskt konvertera dessa digitala tillgångar och leverera de nödvändiga filerna direkt till källkoden, och därigenom avlasta utvecklare och påskynda arbetet för andra teammedlemmar.
© 2025 WebCatalog, Inc.