Localization software is a specialized tool designed to facilitate the adaptation of products—such as software, websites, or multimedia content—into different languages and cultural contexts. This software streamlines the localization process, ensuring that content resonates with target audiences across various regions.

Intento
Intento omogućuje poduzećima automatske i prilagođene prijevode te integraciju strojnih prijevoda i generativne AI u lokalizaciju, marketing i korisničku podršku.

AITranslator.com
AITranslator.com je alat za prijevod za tvrtke i pojedince: prevodi tekst, slike (OCR) i govor u stvarnom vremenu, s podrškom više jezika i opcijom rada offline.

Correcto
Correcto je AI alat za pisanje na španjolskom: ispravlja greške i prilagođava tekst ciljanoj publici.

Tarjama AMT
Tarjama AMT prevodi tekst između arapskog i drugih jezika koristeći neuronsko strojno prevođenje; pruža brze i kontekstualno točne prijevode za osobnu i profesionalnu upotrebu.

TextUnited
TextUnited je automatizirana platforma za prijevod i lokalizaciju koja nudi točne prijevode, kontrolu kvalitete, upravljanje sadržajem i integracije za tvrtke.

Stepes
Stepes je aplikacija za prijevod koja brzo i precizno prevodi tekst, dokumente, slike i glas, omogućuje chat s prevoditeljima i naručivanje usluga usmenog prevođenja.

POEditor
POEditor je online sustav za upravljanje lokalizacijom i prijevodima softvera, omogućuje suradnju, automatizaciju (API, Git integracije), prijevode uz Translation Memory i strojnu pomoć.

Lokalise
Lokalise je platforma za upravljanje lokalizacijom koja centralizira prijevode softvera i sadržaja, omogućuje suradnju, automatske prijevode i integracije s razvojnim alatima.

Localize
Localize je no-code rješenje za prevođenje SaaS platformi; omogućuje brzo prevođenje web aplikacija, dashboarda, API dokumentacije i upravljanje višejezičnim sadržajem.

Bureau Works
Bureau Works je softver za upravljanje prijevodima koji integrira prijevodna sjećanja, strojno prevođenje, terminologiju te alate za suradnju i praćenje projekata.

彩云小译
彩云小译 je online alat za prijevod teksta, dokumenata i web-stranica; podržava PDF/Word/Excel/PPT/TXT/EPUB/SRT, više jezika, terminološku bazu i dvojezični prikaz.

Checksub
Checksub automatski generira titlove, prevodi videozapise na 200+ jezika, nudi kloniranje glasa, sinkronizirano dubliranje, ugrađene titlove i online uređivač za prilagodbu.

Smartling
Smartling je platforma za upravljanje prijevodima koja automatizira tokove rada, integrira se s postojećim sustavima i kombinira strojni i ljudski prijevod za lokalizaciju sadržaja.

Transifex
Transifex je platforma za automatiziranu lokalizaciju koja pomaže timovima da kontinuirano prevode, upravljaju i objavljuju višejezični digitalni sadržaj.

TranslateFX
TranslateFX pruža AI podršku za prijevod pravnih i financijskih poslovnih dokumenata za profesionalce, štedi vrijeme i smanjuje troškove.

Unbabel
Unbabel uklanja jezične barijere za tvrtke: kombinira AI i ljudske prevoditelje za brze, točne prijevode integrirane u CRM i komunikacijske kanale, upravlja se putem Portala.

Redokun
Redokun je cloud alat za prevođenje dokumenata koji čuva izvorni izgled i dizajn, upravlja prijevodnim memorijama, automatizira tokove rada i olakšava suradnju timova.

Phrase Localization Suite
Phrase Localization Suite je platforma za upravljanje prijevodima i lokalizacijom: TMS, CAT alati, strojni prijevod, prilagodljivi tijekovi rada, terminologija i analitika.

YOUS
YOUS je komunikacijska aplikacija s AI-prevoditeljem za chat, audio/video pozive i sastanke (17 jezika), transkripcijom i šifriranim pohranom; web, iOS i Android.

WOVN.io
WOVN.io omogućava lokalizaciju web-stranica i upravljanje prijevodima, integrira se s CMS-ovima i održava višejezične verzije sadržaja ažurnima.

Cloudwords
Cloudwords omogućuje upravljanje i automatizaciju procesa prijevoda i lokalizacije sadržaja, integrira se s postojećim sustavima i podržava više jezika za globalnu komunikaciju.

Lingoedit
Lingoedit prevodi i uređuje tekstove u 30+ jezika, nudi provjeru gramatike, prilagodbu rečenica, suradnju te uvoz/izvoz dokumenata.

Lingpad
Lingpad je sigurni AI alat za prevođenje koji automatski prevodi dokumente, baze znanja i multijezičnu komunikaciju korisničke podrške na 120+ jezika; podržava 40+ formata datoteka.

ModelFront
ModelFront AI predviđa koje strojne prijevode nije potrebno ljudski uređivati ili pregledavati, čime čini proces prevođenja učinkovitijim.

Ollang
Ollang je multimodalna platforma za lokalizaciju za poduzeća vođena AI-jem: upravljanje radnim tokovima bez kodiranja, mijenjanje modela, sigurnost (E2E, on‑prem) i partnerska provjera.

Linguana
Linguana prevodi i lokalizira web stranice na 100+ jezika, nudi AI automatske prijevode i ručno uređivanje te upravlja prevedenim URL-ovima, metapodacima, hreflang i preusmjeravanjima.

LegalTranslations.com
LegalTranslations.com je AI alat za prijevod pravnih dokumenata (ugovori, patenti, rodni listovi itd.) za odvjetništva, tvrtke i državne agencije; nudi i mogućnost ljudske provjere.

Bablic
Bablic prevodi i lokalizira web-stranice u više jezika bez kodiranja, omogućuje upravljanje prijevodima i integraciju s popularnim web-platformama.

KantanMT
KantanMT je platforma za izgradnju, poboljšanje i primjenu prilagođenih neuronskih prevodnih motora te mjerenje njihove kvalitete i integraciju u tijek rada.

Localizer
Localizer pretvara monolingvalne web-stranice i web-aplikacije u višejezične bez dodatnog razvoja, upravljajući prijevodima i lokalnim verzijama za postojeći sustav.

Lingohub
Lingohub upravlja lokalizacijom softvera: koordinira prijevode, integrira repozitorije, automatizira tijekove i provjere kvalitete.

ContentQuo
ContentQuo nadzire kvalitetu izlaza LLM-ova, ocjenjuje i poboljšava rad prevoditelja te poboljšava strojno prevođenje putem SaaS platforme za evaluaciju jezične kvalitete i povratnih informacija.

GetGloby
GetGloby prevodi i lokalizira marketinške materijale i oglase na 100+ jezika pomoću AI-a i lektora izvornih govornika, osiguravajući kulturnu prilagodbu, ton i dosljednost brenda.

Lingotek
Lingotek je cloud sustav za upravljanje prijevodima koji omogućuje automatizaciju procesa, suradnju prevoditelja i integracije s CMS-ovima za višejezični sadržaj.

Language I/O
Language I/O omogućava monolingvalnim (samo engleskim) timovima korisničke podrške odgovaranje na email/ chat i samoposlužne usluge na 100+ jezika u stvarnom vremenu, integrirano s CRM sustavima.

Easyling
Easyling prevodi i lokalizira web-stranice uz minimalnu uključenost IT-a; nudi izvlačenje sadržaja, brojanje riječi, pregled uživo, MT/TM integraciju i podršku.

iLangL
iLangL povezuje CMS-ove (Sitecore, Contentstack, Contentful, Umbraco, Optimizely) s CAT alatima (Memsource, memoQ) i automatizira prijenos sadržaja i upravljanje prevoditeljskim projektima.
Rješenja
© 2026 WebCatalog, Inc.