الصفحة 2 - بدائل - Nitro Translate

Easyling

Easyling

easyling.com

Easyling هو أحد حلول ترجمة مواقع الويب التي توفر طرقًا متعددة لتوطين موقع ويب مع الحد الأدنى من مشاركة تكنولوجيا المعلومات أو المطورين. يوفر Easyling عدد الكلمات واستخراج المحتوى والمعاينة في الوقت الفعلي وتعليقات الترجمة المرئية الفورية في التخطيط الأصلي. يمكن للترجمة الآلية المدعومة بالمسرد وذاكرة الترجمة المدمجة أن توفر جودة ترجمة آلية محسنة. يعمل تكامل MT/TM واكتشاف التغيير في الوقت الفعلي على تمكين سير عمل تسليم الترجمة المستمر من خلال التسليم المستند إلى JavaScript أو وكيل الترجمة للصفحات المترجمة. يمكن أيضًا توصيل CAT / TMS الخارجي بالمنصة. يتوفر الدعم الفني Easyling على طول الطريق. يتضمن ذلك رسوم الخطة، حيث يقوم خبراء حلول Easyling بإعداد مشروع ترجمة موقع الويب الخاص بك وإرشادك خلال العملية برمتها حتى النشر، وتكوين النظام الأساسي وفقًا لاحتياجات عملك واحتياجاتك الفنية. Easyling متاح أيضًا كمنتج ذو علامة بيضاء.

Lingotek

Lingotek

lingotek.com

تأسست Lingotek، وهي عضو في مجموعة Straker، في عام 2006 ويقع مقرها في ليهي، يوتا. مع أول منصة TMS قائمة على السحابة، أصبحت Lingotek جزءًا لا يتجزأ من ثورة التكنولوجيا في صناعة التعريب والترجمة. استحوذت شركة Lingotek، التي استحوذت عليها شركة Straker Translations في عام 2021، على مواصلة نموها في هذه الصناعة. تم تصميم نظام إدارة الترجمة السحابي (TMS) الفريد من نوعه من Lingotek لتحقيق الأداء. سواء كنت مؤسسة عالمية تدعم العمليات التجارية أو شركة سريعة تقدم محتوى جديدًا باستمرار، فإن Lingotek تجعل الترجمة سريعة وسهلة على نطاق واسع. منذ البداية، عملت Lingotek مع بعض شركات التكنولوجيا الأكثر ابتكارًا في العالم. بالتعاون مع شركائنا، ندعم الأعمال التجارية العالمية في مجموعة واسعة من الصناعات بما في ذلك الحكومة والتكنولوجيا والتمويل والاتصالات والسفر والتعليم. تعمل تقنية Lingotek وشبكة الترجمة العالمية الخاصة بنا على توسيع قدرات هذه المنصات الرائعة لتمكين مشاركة العملاء وسهولة استخدام البرامج والدعم والتعليم في جميع أنحاء العالم.

Bureau Works

Bureau Works

bureauworks.com

Bureau Works هو برنامج ترجمة متطور يساعد مستخدميه على الترجمة بسرعات أكبر وبشعور متزايد بالتأليف. يركز نظام إدارة الترجمة الخاص بـ Bureau Works على حل مشكلات إدارة الترجمة القديمة من خلال دمج المفاهيم التي يتم التعامل معها عادةً بشكل منفصل: التكاليف والسياقات والجودة والأداء وإدارة المشروع.

Lingohub

Lingohub

lingohub.com

كن متحكمًا في توطين المشروع - وقم بإدارة المنتجات الدولية وتنسيقها وإطلاقها بشكل أسرع. Lingohub هو حل تعريب شامل حيث يمكنك التركيز على الأهداف التقنية، وتجنب العمل اليدوي، واختبار التصميم عبر لغات مختلفة، وتبسيط عملية التعريب. أنظمة الدفع المتكاملة، والاتصالات الموثوقة بالمستودعات، وأدوات الاتصال، وفحوصات الجودة، وغيرها الكثير تجعل الترجمة أسهل من أي وقت مضى. قم بتبسيط الترجمة وتحسينها وأتمتتها باستخدام Lingohub.

Gridly

Gridly

gridly.com

Gridly عبارة عن منصة جداول بيانات لإدارة وتوطين المحتوى متعدد اللغات في التجارب الرقمية. يقع المقر الرئيسي لـ Gridly في هيلسينجبورج بالسويد، وهو حل رائد لإدارة محتوى الوسائط المتعددة والتعاون السلس طوال دورات تطوير المنتج والتعريب. من خلال تمكين الفرق من سحب المحتوى من أي مصدر ودفعه مباشرة إلى مشاريعهم، تعمل Gridly على تبسيط عملية الترجمة من خلال مصدر واحد للحقيقة للمحتوى بجميع أنواعه. باستخدام Gridly، يمكن للمؤسسات إدارة المحتوى وتوطينه وشحنه مع تقصير دورات النشر وتحسين الجودة. مع Gridly يمكنك: * اجعل الفريق بأكمله يواكب التطورات بسهولة باستخدام واجهة مستخدم جدول بيانات Gridly، حيث تبدو الأعمدة والصفوف مألوفة على الفور. يجعل هذا التخطيط البديهي إدارة بيانات الترجمة - مثل اللغات المصدر والهدف - في متناول الجميع، مما يؤدي إلى تبسيط التعاون في جميع المجالات. * قم بتبسيط عملية الترجمة باستخدام التبعيات - قم بتمييز الأعمدة التابعة تلقائيًا عند إجراء تغييرات على البيانات المصدر، مما يضمن انعكاس التحديثات عبر جميع اللغات المستهدفة بسرعة ودقة. * ضمان الجودة والاتساق من خلال استخدام ذاكرة الترجمة والمسارد وميزات ضمان الجودة في الترجمة، وكلها مدمجة في النظام الأساسي. * ابق متزامنًا مع فريقك من خلال التعاون في الوقت الفعلي وإدارة المناقشات بسهولة عبر لوحة معلومات التعليقات والتحكم في الوصول باستخدام الأذونات التفصيلية. * قم بتبسيط عملية الترجمة الخاصة بك من خلال عمليات تكامل أدوات TMS/CAT، والترجمة الآلية، وسير العمل الآلي الذي يقلل من المهام اليدوية. * ادمج Gridly مع أدواتك ومنصاتك المفضلة - مثل محركات الألعاب Unreal وUnity وFigma - وقم بإعداد خطافات الويب أو استخدم واجهة برمجة التطبيقات الملائمة للمطورين لأتمتة العمليات.

Lilt

Lilt

lilt.com

LILT هي منصة الذكاء الاصطناعي الكاملة للمؤسسات لترجمة وإنشاء المحتوى. منصة LILT مخصصة لـ: 1. اللغويون: يعمل الذكاء الاصطناعي السياقي في LILT على توليد توقعات الترجمة في الوقت الفعلي وتكييفها، مما يوفر جودة وسرعة ترجمة رائدة في الصناعة. 2. فرق الترجمة: تمكن منصة LILT الفرق من إعداد وإدارة سير العمل الأكثر كفاءة من خلال الاستفادة بشكل فعال من ذاكرة الترجمة (TM)، والترجمة الفورية/التي تم التحقق منها، وتبادل المحتوى الآلي من خلال الموصلات. 3. المنظمات العالمية: تتصل منصة LILT بمقدمي خدمات الذكاء الاصطناعي الرئيسيين وتضبط إيقاع الضبط الآلي وفي الوقت الفعلي لمجالس إدارة الأعمال المخصصة المصممة خصيصًا لتلبية احتياجات العمل، مما يفتح إمكانات الذكاء الاصطناعي الحقيقية بدءًا من الوسائط المتعددة وحتى الذكاء الاصطناعي التوليدي.

Bablic

Bablic

bablic.com

Bablic هو الحل النهائي لترجمة مواقع الويب للشركات التي ترغب في التوسع عالميًا دون أي متاعب. من خلال منصة SaaS العامة، يمكنك ترجمة موقع الويب الخاص بك إلى أي لغة في دقائق، دون أي مهارات برمجية أو تقنية. لا تدع حواجز اللغة تمنعك من تنمية أعمالك.

Localizer

Localizer

localizer.co

Localizer هي أداة تجعل أي موقع ويب أو تطبيق ويب أحادي اللغة متعدد اللغات. يعمل Localizer مع نظامك الحالي دون أي تطوير إضافي.

LSP.expert

LSP.expert

lsp.expert

LSP.expert هي أداة إدارية للمترجمين ووكالات الترجمة الصغيرة والمترجمين الفوريين تساعدك على إدارة وظائفك اليومية. إنه سهل وسريع وآمن.

Glocal SEO

Glocal SEO

gloc.al

منصة SEO العالمية هي أداة دولية لتحسين محركات البحث كخدمة للشركات في جميع أنحاء العالم. 109 لغة. أكثر من 120 دولة تتمتع بأدنى مستوى اختبار في التاريخ (شبكات تقنية بدون خادم في أكثر من 300 مدينة رئيسية في العالم متصلة بأسرع إنترنت، بالإضافة إلى Starlink الخاص بـ Elon Musk) تساعد أداة Glocal SEO الشركات على الظهور في نتائج البحث في مجالات الأعمال المحلية والأجنبية. قم بتوصيل موقع الويب الخاص بشركتك ببرنامج Glocal SEO Platform الخاص بنا وابدأ في الحصول على عملاء جدد من بلدان أخرى في اليوم التالي. خدمة Glocal SEO Platform المذهلة التي ستجلب لك حركة مرور عضوية جديدة. يعد Glocal SEO Platform حلاً لتحسين محركات البحث أو تحسين محركات البحث. سوف تجد محركات البحث Glocal SEO Tool موقع الويب الخاص بك في أكبر مدن العالم. أسرع شبكة لتحسين محركات البحث بدون خادم في أكثر من 300 مدينة حول العالم. تزداد حركة المرور العضوية لمنصة Glocal SEO مع كل عميل! تقوم محركات البحث المقترنة بأداة Glocal Tool بفهرسة موقعك والترويج له، مما يعني زيادة في عدد الزيارات إلى موقعك. Gloc.al - هؤلاء عملاء جدد. أداة GLOCAL يستخدمها حوالي 92% من الأشخاص الذين يفضلون الشراء بلغتهم الأم: المهاجرين. المغتربين. مع منصة Glocal SEO، ليست هناك حاجة الآن إلى إنفاق موارد الفريق باهظة الثمن على الدعم المستمر لأي تطوير داخلي للترجمة. توفير أكثر من 30 مرة - 50 دولارًا شهريًا مقابل آلاف الدولارات في سوق الخدمات الحالي. منصة Glocal SEO هي إمكانية الوصول، بغض النظر عن المكان الذي يبحث عنه المستخدم عنك، سيتم عرضك دائمًا في محرك البحث كموقع محلي وتتنافس مع نتائج البحث المحلية!

Centus

Centus

centus.com

Centus عبارة عن منصة ترجمة مصممة لمساعدة الشركات على إدارة المحتوى متعدد اللغات بكفاءة. فهو يبسط سير عمل الترجمة ويضمن الاتساق عبر جميع القنوات، مما يمكّن العلامات التجارية من التواصل بفعالية مع الجماهير العالمية. يساعد Centus، الموثوق به في جميع أنحاء العالم، الشركات على التواصل مع العملاء بلغاتهم الأصلية لتعزيز المشاركة والنمو.

WOVN.io

WOVN.io

wovn.io

WOVN.io هو حل قوي لتوطين مواقع الويب يمكّن الشركات من جعل مواقعها الإلكترونية متعددة اللغات بسهولة. من خلال واجهة سهلة الاستخدام وعملية مبسطة، تساعد WOVN.io الشركات على توسيع نطاق وصولها من خلال ترجمة محتوى الويب وتعريبه لمختلف الجماهير.

Linguana

Linguana

linguana.io

Linguana عبارة عن منصة لترجمة موقع الويب الخاص بك، وقد تم تصميمها من الألف إلى الياء مع وضع تحسين محركات البحث (SEO) وسهولة الاستخدام في الاعتبار. تتضمن بعض ميزات Linguana المتقدمة ما يلي: * الترجمات الآلية العصبية AI: ترجمة موقع الويب الخاص بك تلقائيًا * بنية الدليل الفرعي: domain.com/de، domain.com/es وما إلى ذلك. * البزاقات المترجمة: domain.com/about -> domain.com/de/uber-uns * ترجمات البيانات الوصفية: الأمثل لمحركات البحث * ترجمات الصور: قم بتحميل صور مختلفة لكل لغة * علامات Hreflang: تتم فهرستها في محركات البحث بجميع اللغات * عمليات إعادة التوجيه التلقائي: إدارة عمليات إعادة التوجيه تلقائيًا بين الصفحات المترجمة

WordSynk

WordSynk

wordsynk.com

بفضل شبكة WordSynk، تستطيع شبكتها المتنامية من اللغويين تعزيز قدراتهم اللغوية من خلال إمكانية الوصول إلى تقديم جميع الخدمات أثناء التنقل. ومن خلال التحديثات في الوقت الفعلي، يستطيع اللغويون إجراء جميع مهام الترجمة الشفهية والتحريرية، وقبول الفرص وتنفيذ توصيل الوصول إلى اللغة على منصة التكنولوجيا الأفضل في فئتها من أي مكان في العالم.

We Brand

We Brand

webrand.com

يعيد موقع WeBrand.com تعريف مشهد إدارة الأصول الرقمية (DAM) والتصميم والاتصالات التسويقية من خلال منصته المبتكرة التي تجمع بين الكفاءة والإبداع. يتميز هذا الحل الشامل ببوابات الخدمة الذاتية للموظفين والجمهور والشركاء، مما يتيح الوصول السلس للمحتوى وإنشائه وإدارته في جميع المجالات. تعمل هذه الواجهات سهلة الاستخدام على إضفاء الطابع الديمقراطي على التصميم وإدارة الأصول، مما يضمن أن كل أصحاب المصلحة يمكنهم المساهمة والاستفادة من القدرات القوية للمنصة. ما يميز We Brand عن الآخرين ليس فقط مجموعة الأدوات الشاملة ولكن أيضًا ميزات التحرير المضمنة، التي تنافس تلك الموجودة في عمالقة الصناعة مثل Canto وCanva. تتيح هذه الوظيفة للمستخدمين إنتاج تصميمات على المستوى الاحترافي بسهولة — بدءًا من الرسومات والعروض التقديمية وحتى المواد التسويقية — دون الحاجة إلى مهارات تصميم واسعة النطاق. بفضل واجهة السحب والإفلات، ومكتبة واسعة من القوالب، ومجموعة من الأصول، تجعل We Brand أعمال التصميم المتميزة في متناول جميع المستخدمين. يعد نظام DAM الخاص بـ We Brand بمثابة تغيير جذري، حيث يوفر مستودعًا آمنًا ومنظمًا لجميع الأصول الرقمية، بما في ذلك الصور ومقاطع الفيديو والمستندات وإرشادات العلامة التجارية. تعمل وظائف البحث المتقدمة والتصنيف القابل للتخصيص على تسهيل تحديد موقع الأصول ومشاركتها، مما يضمن اتساق العلامة التجارية وتوفير وقت لا يقدر بثمن. تتفوق المنصة أيضًا في الاتصالات التسويقية، حيث توفر الأدوات اللازمة لإنشاء محتوى مؤثر يجذب الجماهير عبر قنوات مختلفة، مثل وسائل التواصل الاجتماعي وحملات البريد الإلكتروني والإعلانات الرقمية. لا تقوم شركة We Brand بتسهيل عملية إنشاء المحتوى فحسب، بل تقدم أيضًا تحليلات لقياس فعاليتها، مما يسمح للشركات بضبط استراتيجياتها لتحقيق أقصى قدر من التأثير.

SimpleLocalize

SimpleLocalize

simplelocalize.io

SimpleLocalize عبارة عن منصة لإدارة الترجمة على شبكة الإنترنت مصممة لتبسيط الترجمة لمشاريع البرمجيات. فهو يوفر محرر ترجمة سهل الاستخدام يساعد الفرق على إدارة ملفات الترجمة وسلاسلها بكفاءة، مما يجعله مثاليًا للمؤسسات الصغيرة والمتنامية.

QuaHill

QuaHill

quahill.com

QuaHill Enterprise هو برنامج لإدارة الترجمة لمقدمي الخدمات اللغوية وفرق المترجمين. يتيح البرنامج الإدارة الكاملة لجميع العمليات بدءًا من استلام أوامر الشراء، مرورًا بإعداد عروض الأسعار، وإنشاء المشروع، وإعداد طلبات الشراء وتسجيلها، وضمان وصول البائعين إلى الملفات، وتسليم الترجمات إلى العميل وإعداد الفواتير. ويغطي متطلبات الفرق الصغيرة والوكالات المعتمدة من ISO.

NameShouts

NameShouts

nameshouts.com

يعمل NameShouts على تبسيط الطريقة التي يقوم بها الأشخاص بإجراء الاتصالات الأولى، اسمًا واحدًا في كل مرة. الأسماء هي واحدة من أولى التفاصيل الشخصية التي نشاركها مع الآخرين، فهي في صميم هويتنا. ويقوم مستخدمونا برفع المستوى عبر الصناعات من خلال خدمة نطق الأسماء العالمية البديهية. يساعدك NameShouts على بناء علاقات أفضل مع جمهور متنوع. الهدف هو جعل الاتصالات الأولى ذات أهمية من خلال مساعدة الأشخاص على نطق الأسماء بشكل صحيح. باستخدام واجهة برمجة التطبيقات (API)، يمكنك الحصول على طرق نطق واضحة تمامًا لقاعدة بيانات كبيرة من الأسماء التي ينطقها المتحدثون الأصليون. تشمل اللغات الماندرين والإسبانية والهندية والعربية واليابانية وغيرها الكثير.

Mantreo

Mantreo

mantreo.com

Mantreo هو برنامج شامل لوكالات الترجمة الصغيرة والمتوسطة الحجم الراغبة في إدارة ترجماتها بذكاء والتركيز على أعمالها الأساسية. يساعد البرنامج على إدارة المشاريع والعملاء والمترجمين والفواتير. يعد بدء استخدام Mantreo أمرًا سهلاً والعديد من الوظائف التلقائية تقضي على الأنشطة اليومية المملة.

LanguageWire

LanguageWire

languagewire.com

تعتبر LanguageWire المنصة الرائدة عالميًا لخدمات اللغة والمحتوى. منذ عام 2000، ساعدت LanguageWire العلامات التجارية على إنشاء محتوى عالمي باستخدام التكنولوجيا المبتكرة، وسير العمل المبسط، وشبكة عالمية من خبراء اللغة. يحتوي نظام محتوى LanguageWire على كل ما تحتاجه لإنشاء المحتوى وترجمته ونشره بأي لغة. قم بتنمية أعمالك باستخدام نظام إدارة الترجمة سهل الاستخدام ونظام إنشاء المحتوى العالمي. قم بأتمتة الترجمة من خلال دمج بيئة CMS أو DAM أو PIM مع LanguageWire. ستحقق سرعة وموثوقية لا مثيل لهما عند ترجمة المحتوى الخاص بك باستخدام موصل LanguageWire.

i18n Web

i18n Web

i18nweb.com

الغرض من أداة الترجمة i18n هذه هو تنظيم ترجمة ملفات ومستندات JSON الخاصة بك، وخاصة مستندات Markdown، مع الحفاظ على بنية المحتوى الخاص بك قدر الإمكان أثناء الترجمة. في إعداد i18n الحالي لـ Next.js وReact وVite وما إلى ذلك، يُستخدم JSON على نطاق واسع لتدويل النصوص التعليمية المتنوعة على مواقع الويب. بالنسبة لمحتوى موقع الويب مثل منشورات المدونة، تستخدم العديد من مواقع الويب Markdown للكتابة. يمكن لهذه الأداة ترجمة هذه الملفات وغيرها من الملفات المتعلقة بمواقع الويب على دفعات مع ضمان جودة الترجمة.

MarsHub

MarsHub

marshub.com

MarsHub، عبارة عن منصة لإدارة الترجمة السحابية مصممة لجعل العملية سريعة وخالية من المتاعب، من خلال توفير التخصيص الكامل ونظام مركزي. تم تصميم النظام الأساسي بشكل حدسي باستخدام نهج شخصي يسمح بالمراقبة المستمرة والتقارير الشاملة والوصول عن بعد والعديد من الميزات المفيدة لما يلي: * المؤسسات الصغيرة والكبيرة * مقدمو خدمات اللغة * مدراء مشاريع التوطين * اللغويون الميزات الرئيسية: توفير تحكم أكبر في العملية والتخصيص الكامل لاحتياجات العمل المتنوعة، تتم إضافة مجموعة كاملة من الميزات لتعزيز الكفاءة المهنية. إنها منصة إدارة الترجمة قابلة للتطوير مع: * المشاريع الذكية * سير العمل المخصص * المزايدة * دعم متعدد الأدوار * TMS المتقدم * محرر الترجمة عبر الإنترنت (CAT، المسارد، TM المركزية) بدءًا من البحث عن أفضل البائعين وحتى إدارة مشاريع متعددة في وقت واحد، يقدم MarsHub العديد من المزايا بما في ذلك: * التعاون في الوقت الحقيقي * إدارة المشاريع بكفاءة * تحسين تات * انخفاض التكلفة

Cocoon

Cocoon

cocoon-translation.com

يمكنك حشد الموارد لترجمة لعبتك أو تطبيقك أو برنامجك أو موقع الويب الخاص بك - أو العمل مع عدد قليل من المتعاونين المختارين بعناية - في نظام ترجمة وتوطين حديث وقوي قائم على الويب. بفضل واجهة المستخدم الجميلة وسهلة الاستخدام ومجموعة واسعة من الميزات، فإن سعر Cocoon جذاب أيضًا، مما يجعلها الأداة المثالية للاستوديوهات المستقلة الصغيرة أو الشركات الصغيرة أو المطورين المنفردين.

Protemos

Protemos

protemos.com

تم تصميم Protemos لقادة أعمال الترجمة الذين يريدون أن تكون فرقهم فعالة ويعتقدون أن مهمة الأشخاص هي اتخاذ القرارات وصياغة حلول إبداعية، في حين يجب أن تقوم الآلات بالجزء الممل والمتكرر من العمل. إنه مصمم لأولئك الذين يريدون رؤية الشركة بأكملها في صورة واحدة، وتشكيل نموها بأمان بناءً على تلك الرؤية الواضحة. تتيح Protemos تحقيق ذلك من خلال توحيد وأتمتة العملاء والبائعين والمشاريع والإدارة المالية، من خلال الميزات المتاحة وممارسات الدعم التي لا مثيل لها.

Plunet

Plunet

plunet.com

تقوم شركة Plunet بتطوير وتوزيع برامج الإدارة الرائدة لصناعة اللغات. باستخدام Plunet BusinessManager، يمكنك إدارة سير العمل بالكامل في حل واحد، بدءًا من طلبات العميل لعرض الأسعار والطلب وإدارة الوظائف والفواتير وحتى إعداد التقارير. ستعمل ملحقات الترجمة الفورية وإدارة الجودة بالإضافة إلى عمليات التكامل مع CAT وأدوات المحاسبة المالية على تحسين الكفاءة والأتمتة في عملك.

Translized

Translized

translized.com

Translized عبارة عن منصة لإدارة الترجمة تساعد شركات البرمجيات على التوسع عالميًا. بفضل أبسط واجهة مستخدم/تجربة مستخدم في السوق وميزات التشغيل الآلي القوية، يمكنك بسهولة إدارة وتنظيم وأتمتة الترجمة لتطبيقات الويب/الهاتف المحمول أو الألعاب أو مواقع الويب الخاصة بك. قم بتسليم منتجاتك متعددة اللغات بشكل أسرع، دون أخطاء إملائية أو سياق مفقود، وكل ذلك مع تقليل تكلفة العملية بأكملها.

© 2025 WebCatalog, Inc.